A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
imbricated work
imbricating
imbrication
imbroglio
imbrue
imbrued
imbrues
imbruing
imbue
Search for:
ä
ö
ü
ß
208
similar
results for
imbrue
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Similar words:
IKBRE
,
Imre
,
Timbre
Similar words:
imbued
,
imbues
,
Imre
,
IMRU
,
timbre
Meine
zwei
Brüder
sind
völlig
gegensätzlich
.;
Meine
zwei
Brüder
könnten
gegensätzlicher
nicht
sein
.
My
two
brothers
are
polar/exact/complete
opposites
.
Rückblickend
gesehen
/
Im
Rückblick
scheinen
viele
Dinge
naiv
.
Looking
back
in
retrospect
, /
In
retrospect
,
many
things
seem
naïve
.
Im
Rückblick
wird
klar
,
dass
das
der
Anfang
vom
Ende
war
.
With
the
benefit
of
hindsight
,
we
can
see
that
it
was
the
beginning
of
the
end
.
Kannst
du
schon
rückenschwimmen
/
im
Rückenstil
schwimmen
?
Can
you
swim
backstroke
yet
?
Den
Verdächtigen
konnten
weitere
Einbrüche
zugeordnet
werden
.
Other
burglaries
could
be
tied
to
the
suspects
.
26
Jahre
,
mit
etlichen
Belobigungen
im
Rücken
und
als
Geheimtipp
allenthalben
hoch
gehandelt
. [G]
26
years
old
,
with
considerable
praise
behind
him
and
everywhere
spoken
of
as
a
hot
tip
.
Bedroht
von
einer
Waffe
der
Terroristen
im
Rücken
,
musste
Andreas
mit
der
Polizei
über
deren
Abzug
aus
der
Botschaft
verhandeln
. [G]
With
the
threat
of
one
of
the
terrorists'
guns
in
his
back
,
Andreas
was
forced
to
negotiate
with
the
police
about
their
withdrawal
from
the
embassy
.
Besonders
Gottscheber
füllt
seine
Karikaturen
bis
zum
Rand
mit
Details
und
Zierflächen
auf
,
was
seinen
Zeichnungen
eine
unruhige
und
verstörende
Aura
verleiht
. [G]
Gottscheber
,
in
particular
,
fills
his
cartoons
to
the
brim
with
details
and
cross-hatching
,
which
imbues
his
work
with
an
uneasy
and
disturbing
aura
.
Das
neue
Hans
Otto
Theater
liegt
im
Rücken
einer
eindrucksvollen
preußischen
Husarenkaserne
auf
einer
Landzunge
am
Ufer
der
Havel
und
des
Tiefen
Sees
und
wurde
ob
der
traumhaften
Wasserlage
und
der
Bauformen
schon
oft
mit
Jørn
Utzons
Opernhaus
in
Sydney
verglichen
. [G]
The
new
Hans
Otto
Theatre
is
situated
at
the
back
of
some
impressive
Prussian
hussars'
barracks
on
a
spit
of
land
on
the
banks
of
the
Havel
and
the
Tiefer
See
lake
,
and
has
often
been
compared
with
Jørn
Utzon's
opera
house
in
Sydney
because
of
its
fantastic
waterside
location
and
the
shape
of
the
buildings
.
Das
Programmkinopublikum
ist
treu
,
die
jüngsten
Einbrüche
werden
von
alten
Hasen
als
Teil
einer
Wellenbewegung
angesehen
. [G]
The
repertory
cinema
audience
remains
loyal
and
the
latest
slump
is
regarded
by
old
'warhorses'
as
part
of
a
fluctuation
in
popularity
.
Die
Abbildung
des
unbekleideten
Menschen
ist
durch
die
Photographie
von
einer
hoch
angesehenen
Bildkunst
-
mit
selbstverständlich
immer
schon
vorhandenem
erotischen
Flair
-
zur
Pornographie
geworden
,
und
das
reflektieren
viele
Künstler
und
Künstlerinnen
auch
im
Medium
Photographie
. [G]
Through
photography
,
the
portrayal
of
the
bare
human
form
has
gone
from
a
highly
regarded
depictive
art
-
always
imbued
of
course
with
an
erotic
flair
-
to
pornography
,
and
that
is
reflected
in
the
photographic
work
of
many
an
artist
.
Die
Brüder
des
zukünftigen
Vordenkers
des
so
genannten
Materialismus
sind
beide
in
studentischen
Geheimbünden
aktiv
,
die
gegen
die
staatliche
und
kirchliche
Autorität
opponierten
. [G]
The
brothers
of
the
future
pioneer
of
so-called
materialism
were
both
involved
in
secret
student
fraternities
opposed
to
the
authority
of
the
state
and
the
church
.
Die
Entwicklung
des
Dokumentarfilms
in
Deutschland
ist
durch
einen
mehrfachen
Stilwandel
gekennzeichnet
,
der
mit
den
großen
Umbrüchen
der
deutschen
Geschichte
und
der
Entwicklung
der
audiovisuellen
Techniken
eng
verbunden
ist
. [G]
The
development
of
documentary
films
in
Germany
is
characterised
by
several
changes
of
style
,
which
are
closely
linked
to
the
major
upheavals
in
German
history
and
the
development
of
audio-visual
technology
.
Dieser
Prozess
ist
ganz
wesentlich
durch
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Umbrüche
im
Gefolge
von
Systemwechsel
und
Wiedervereinigung
bedingt
. [G]
This
process
has
mainly
been
caused
by
the
radical
economic
and
social
changes
that
occurred
in
the
course
of
the
transition
from
one
social
system
to
another
and
German
reunification
.
Doch
im
Rückblick
auf
sein
Werk
ist
der
klare
Weg
,
den
er
ging
und
der
ihn
zum
Protagonisten
einer
spezifisch
deutschen
Sachlichkeit
in
der
Fotografie
machte
,
so
geradlinig
und
konsequent
wie
kaum
eine
andere
Biografie
seiner
Zeitgenossen
. [G]
However
, a
look
back
at
his
work
reveals
that
,
in
becoming
an
exponent
of
a
uniquely
German
style
of
functionalism
,
he
followed
a
straighter
path
than
almost
any
of
his
contemporaries
.
Ganz
im
Gegenteil:
Nach
der
französischen
Revolution
und
den
napoleonischen
Kriegen
waren
die
deutschen
Staaten
darauf
bedacht
,
jeden
revolutionären
Gedanken
im
Keim
zu
ersticken
,
um
ähnlichen
Umbrüchen
,
wie
sie
in
Frankreich
stattgefunden
hatten
,
vorzubeugen
. [G]
Quite
the
contrary:
After
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
,
the
German
states
aimed
to
nip
any
revolutionary
ideas
in
the
bud
,
in
order
to
prevent
upheavals
of
the
kind
that
had
taken
place
in
France
.
Gegen
das
Image
einer
stinkenden
Industriebrühe
kämpft
Europas
meist
befahrene
Binnenwasserstraße
bis
heute
-
mit
Erfolg
! [G]
Today
,
the
continent's
busiest
inland
waterway
is
still
battling
its
image
as
a
smelly
industrial
cesspool
,
and
successfully
so
.
In
Chemnitz
ist
die
Maschinenbau-Industrie
nach
schweren
Einbrüchen
wieder
auf
Touren
gekommen
. [G]
In
Chemnitz
,
the
mechanical
engineering
industry
is
in
full
swing
again
after
a
series
of
severe
slumps
.
Jede
Region
hat
ihre
eigene
Entwicklungszyklen
,
die
unterschiedlich
heftig
ausschlagen
,
wenn
es
zu
Umbrüchen
im
jeweiligen
Stadtbild
kommt
. [G]
Each
region
has
its
own
development
cycles
which
kick
in
with
varying
force
whenever
upheavals
occur
in
the
respective
cityscape
.
Nach
einem
ersten
Veranstaltungsblock
in
Lyon
,
Rennes
,
Lissabon
,
Coimbra
,
Porto
und
Paris
zieht
Deutsch+Minimal
nach
einer
kurzen
Sommerpause
im
Herbst
weiter
nach
Barcelona
(
29
.
September
)
und
Madrid
(
30
.
September
). [G]
Following
a
first
block
of
events
in
Lyon
,
Rennes
,
Lisbon
,
Coimbra
,
Porto
and
Paris
,
Deutsch+Minimal
continues
in
autumn
,
after
a
short
summer
pause
,
to
Barcelona
(September
29
)
and
Madrid
(September
30
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imbrue":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners