A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zu gereichen
zu gerichtet sein
zu gering bewerten
zu gewinnen
zu gewärtigen haben
zu gleicher Zeit
zu gratulieren
zu greifen
zu halten
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for zu gleichen Teilen
Search single words:
zu
·
gleichen
·
Teilen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Außerhalb
des
Unterbands
2570-2620
MHz
kann
auf
nationaler
Ebene
über
eine
solche
Nut
zu
ng
entschieden
werden
;
die
Nut
zu
ng
soll
aber
zu
gleichen
Teilen
auf
den
oberen
Teil
des
Bands
ab
2690
MHz
(
und
darunter
)
und
auf
den
unteren
Teil
des
Bands
ab
2570
MHz
(
und
darunter
)
verteilt
werden
. [EU]
Outside
of
the
sub-band
2570–
;2620
MHz
such
usage
can
be
decided
at
national
level
and
shall
be
in
equal
parts
in
both
the
upper
part
of
the
band
starting
at
2690
MHz
(extending
downwards
)
and
the
lower
part
of
the
band
starting
at
2570
MHz
(extending
downwards
).
Daraus
folgt
,
dass
sich
das
Risiko
zu
gleichen
Teilen
aus
der
Gefahr
und
aus
der
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
die
Gefahr
zu
einer
Verlet
zu
ng
führt
,
ergibt
. [EU]
In
conclusion
,
risk
is
a
balanced
combination
of
both
the
hazard
and
the
probability
of
the
injury
that
the
hazard
can
cause
.
Der
Gesamtbetrag
des
Waisengeldes
und
der
Kinder
zu
lage
wird
zu
gleichen
Teilen
auf
die
berechtigten
Waisen
aufgeteilt
. [EU]
The
total
amount
of
pension
and
allowance
calculated
in
this
way
shall
be
divided
equally
among
the
orphans
entitled
.
Der
Marktanteil
der
in
Artikel
1
Absatz
2
Unterabsatz
2
Buchstabe
e
genannten
Unternehmen
wird
zu
gleichen
Teilen
jedem
Unternehmen
zu
gerechnet
,
das
die
in
Artikel
1
Absatz
2
Unterabsatz
2
Buchstabe
a
aufgeführten
Rechte
oder
Befugnisse
hat
. [EU]
The
market
share
held
by
the
undertakings
referred
to
in
point
(e)
of
the
second
subparagraph
of
Article
1(2)
shall
be
apportioned
equally
to
each
undertaking
having
the
rights
or
the
powers
listed
in
point
(a)
of
the
second
subparagraph
of
Article
1(2).
Der
Marktanteil
der
in
Artikel
1
Absatz
2
Unterabsatz
2
Buchstabe
e
genannten
Unternehmen
wird
zu
gleichen
Teilen
jedem
Unternehmen
zu
gerechnet
,
das
die
in
Buchstabe
a
des
genannten
Unterabsatz
es
aufgeführten
Rechte
oder
Befugnisse
hat
. [EU]
The
market
share
held
by
the
undertakings
referred
to
in
point
(e)
of
the
second
subparagraph
of
Article
1(2)
shall
be
apportioned
equally
to
each
undertaking
having
the
rights
or
the
powers
listed
in
point
(a)
of
that
subparagraph
.
Der
Wassergehalt
der
Mischung
liegt
bei
rund
70
% (
je
nach
Stickstoffgehalt
),
der
Rest
besteht
zu
gleichen
Teilen
aus
Harnstoff
und
Ammoniumnitrat
. [EU]
The
water
content
is
approximately
70
%
of
the
mixture
(depending
on
the
nitrogen
content
),
the
remaining
part
consisting
equally
of
urea
and
ammonium
nitrate
.
Die
beiden
Lösungen
A
und
B
sind
zu
gleichen
Teilen
unmittelbar
vor
der
Verwendung
zu
mischen
. [EU]
The
two
solutions
A
and
B
must
be
mixed
in
equal
quantities
immediately
before
use
.
Die
Beteiligung
der
drei
Partner
zu
gleichen
Teilen
wurde
rund
drei
Monate
nach
der
ursprünglichen
Genehmigung
des
KMU-Aufschlags
durch
die
Kommission
vereinbart
,
als
Q-Cells
und
REC
ihre
Beteiligung
auf
je
33
,3 %
erhöhten
(
geänderter
MJVA2
). [EU]
Equal
participation
of
the
three
partners
was
agreed
about
three
months
after
the
initial
Commission
approval
of
the
SME
bonus
,
when
both
Q-Cells
and
REC
increased
their
participation
to
33
,3 % (amended
MJVA2
).
Die
drei
verschiedenen
Impfsuspensionen
werden
zu
gleichen
Teilen
gut
gemischt
. [EU]
Equal
volumes
of
the
three
partial
inoculum
samples
are
united
,
mixed
well
,
and
the
final
inoculum
drawn
from
this
mixture
.
Die
Eier
sollten
nach
dem
Zu
fallsprinzip
auf
die
Behandlungen
verteilt
werden
,
und
mindestens
30
befruchtete
Eier
sollten
,
zu
gleichen
Teilen
(
oder
so
gleich
wie
möglich
,
da
es
bei
Einsatz
von
einigen
Arten
schwierig
sein
kann
,
gleiche
Chargen
zu
bekommen
)
auf
mindestens
drei
parallele
Prüfkammern
aufgeteilt
,
je
Konzentration
verwendet
werden
. [EU]
They
should
be
randomly
distributed
among
treatments
,
and
at
least
30
fertilised
eggs
,
divided
equally
(or
as
equally
as
possible
since
it
can
be
difficult
to
obtain
equal
batches
when
using
some
species
)
between
at
least
three
replicate
test
chambers
,
should
be
used
per
concentration
.
Die
endgültigen
Anpassungen
werden
zu
gleichen
Teilen
auf
die
Jahre
2011-2013
verteilt
. [EU]
Final
adjustments
shall
be
spread
in
equal
proportions
over
the
years
2011-2013
.
Die
endgültigen
Anpassungen
werden
zu
gleichen
Teilen
auf
die
Jahre
2011-2013
verteilt
. [EU]
Final
adjustments
will
be
spread
in
equal
proportions
over
the
years
2011
to
2013
.
Die
erste
umfasste
eine
Beihilfe
für
ein
Geschäft
,
bei
dem
die
Stadt
Karkkila
,
nachstehend
"Karkkila"
,
50
%
der
Aktien
einer
Immobiliengesellschaft
mit
der
Bezeichnung
Karkkilan
Keskustakiinteistöt
Oy
,
nachstehend
"KK"
,
erwarb
.
KK
befindet
sich
zu
gleichen
Teilen
im
Besitz
von
Karkkila
und
Componenta
. [EU]
In
one
case
it
was
provided
through
the
purchase
by
the
city
of
Karkkila
(hereinafter
called
Karkkila
)
of
50
%
of
the
shares
in
the
real
estate
company
Karkkilan
Keskustakiinteistöt
Oy
(hereinafter
called
KK
),
which
was
jointly
owned
(50/50)
by
Karkkila
and
Componenta
.
Die
Finanzierung
erfolgt
insgesamt
zu
gleichen
Teilen
zwischen
den
Parteien
. [EU]
Financing
will
be
on
the
basis
of
an
overall
matching
of
funds
between
the
Parties
.
Die
Gebühren
,
die
der
ZT
für
die
Einsammlung
und
Verarbeitung
von
verbandseigenen
Falltieren
in
Rechnung
stellt
,
werden
durch
die
Bundesländer
(
Rheinland-Pfalz
,
Hessen
,
Saarland
),
die
Verbandsmitglieder
und
die
Tierseuchenkasse
der
jeweiligen
Länder
zu
gleichen
Teilen
übernommen
. [EU]
The
charges
applied
by
the
ZT
for
collecting
and
processing
internal
fallen
stock
are
borne
in
equal
parts
by
the
German
states
(Rhineland-Palatinate,
Hessen
,
Saarland
),
the
members
of
the
association
,
and
the
Tierseuchenkasse
of
the
respective
states
.
Die
Gründungsmitglieder
leisten
zu
gleichen
Teilen
einen
Beitrag
,
der
sich
auf
höchstens
4 %
des
Gesamtfinanzbeitrags
der
Gemeinschaft
zu
m
Gemeinsamen
Unternehmen
IMI
beläuft
. [EU]
The
Founding
Members
shall
contribute
on
an
equal
level
,
each
of
them
with
an
amount
not
exceeding
4 %
of
the
total
financial
contribution
by
the
Community
to
the
IMI
Joint
Undertaking
.
Die
HSH
Finanzfonds
AöR
ist
eine
von
Hamburg
und
Schleswig-Holstein
gemeinsam
errichtete
und
zu
gleichen
Teilen
im
Eigentum
und
unter
der
Kontrolle
der
Länder
stehende
Anstalt
öffentlichen
Rechts
. [EU]
The
latter
is
an
institution
under
public
law
established
,
owned
and
controlled
by
Hamburg
and
Schleswig-Holstein
in
equal
shares
.
Die
Kommission
berücksichtigt
,
dass
SSN
Nowa
nach
der
Ausführung
der
laufenden
Aufträge
und
der
Umset
zu
ng
der
geplanten
Umstrukturierungsmaßnahmen
aufgelöst
werden
soll
und
etwaige
,
nach
diesen
Maßnahmen
vorhandene
und
nicht
benötigte
Barbestände
zu
gleichen
Teilen
an
Mostostal
und
den
Staat
gehen
sollen
. [EU]
The
Commission
notes
that
after
completing
the
existing
contracts
and
implementing
the
planned
restructuring
measures
,
SSN
Nowa
is
supposed
to
be
wound
up
and
if
there
is
any
extra
cash
left
it
is
supposed
to
be
equally
divided
between
Mostostal
and
the
State
.
Die
Kommission
veranschlagt
den
Gemeinschaftsbeitrag
zu
m
gemeinsamen
Unternehmen
SESAR
auf
700
Mio
.
EUR
,
die
zu
gleichen
Teilen
aus
dem
Siebten
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
Entwicklung
und
aus
dem
Programm
für
die
transeuropäischen
Verkehrsnetze
stammen
werden
. [EU]
The
Commission
estimates
that
the
Community's
contribution
to
the
SESAR
Joint
Undertaking
will
be
EUR
700
million
,
which
will
come
in
equal
parts
from
the
7th
Framework
Programme
for
Research
and
Development
and
from
the
Trans-European
transport
networks
programme
.
Die
Kosten
der
Schiedsanalyse
gemäß
Absatz
2
werden
zu
gleichen
Teilen
von
der
Interventionsstelle
und
vom
Verkäufer
getragen
. [EU]
The
costs
of
an
arbitral
analysis
as
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
shared
equally
by
the
intervention
agency
and
the
seller
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zu gleichen Teilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners