A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
undenumerable
undependable
under
under EU law
under German law
under Union law
under a cloud
under a microscope
under civil law
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for under German law
Search single words:
under
·
German
·
law
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Rund
1.200
neue
Titel
kommen
täglich
in
"Die
Deutsche
Bibliothek"
(
DDB
)
und
zwar
in
jeweils
zwei
Exemplaren
,
denn
per
Gesetz
ist
jeder
Verlag
in
Deutschland
verpflichtet
,
hier
kostenlos
zwei
Pflichtexemplare
seiner
Neuveröffentlichungen
abzuliefern
. [G]
The
Deutsche
Bibliothek
receives
approximately
1,200
new
titles
every
day
.
Two
copies
of
each
new
work
are
sent
to
the
library
.
Under
German
law
,
every
publisher
in
German
y
is
obliged
to
submit
two
copies
of
its
new
publications
to
the
library
free
of
charge
.
Auf
Ebene
der
Verwaltung
wird
die
Integration
über
die
spezifische
Durchführungsstruktur
EURAMET
e.V.,
eine
Vereinigung
ohne
Erwerbszweck
nach
deutschem
Recht
,
erreicht
;
die
Modalitäten
sind
in
Anhang
II
beschrieben
. [EU]
Management
integration
is
achieved
through
the
use
of
EURAMET
e.V., a
non-profit
association
under
German
law
,
as
the
dedicated
implementation
structure
subject
to
the
detailed
arrangements
contained
in
Annex
II
.
Außerdem
befand
sich
die
Herlitz-Gruppe
zumindest
seit
April
2002
auch
gemäß
Ziffer
5
Buchstabe
c
der
Leitlinien
in
Schwierigkeiten
,
da
sie
gemäß
den
Kriterien
der
einschlägigen
deutschen
Gesetze
die
Voraussetzungen
für
kollektive
Insolvenzverfahren
erfüllte
. [EU]
Furthermore
,
the
Herlitz
Group
was
in
difficulty
from
at
least
April
2002
,
also
pursuant
to
point
(5)(c)
of
the
Guidelines
,
because
it
fulfilled
the
criteria
under
German
law
for
being
the
subject
of
collective
insolvency
proceedings
.
Beide
Unternehmen
sind
nach
deutschem
Recht
gegründet
und
verfügen
über
Produktionsstätten
in
Deutschland
,
Frankreich
und
Italien
. [EU]
Both
these
companies
are
incorporated
under
German
law
,
with
production
sites
in
German
y
,
France
and
Italy
.
Da
der
ZT
nach
deutschem
Recht
für
die
Sanierungskosten
an
beiden
Altstandorte
in
voller
Höhe
haftet
,
kann
die
Umlage
nicht
im
Sinne
der
Umweltschutzbeihilfeleitlinien
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
angesehen
werden
. [EU]
Because
the
ZT
is
liable
under
German
law
for
the
full
clean-up
costs
at
both
sites
,
the
annual
contribution
cannot
be
deemed
compatible
with
the
internal
market
within
the
meaning
of
the
guidelines
on
State
aid
for
environmental
protection
under
Article
107
(3)(c)
TFEU
.
Das
BVerwG
misst
dabei
der
Tatsache
besondere
Bedeutung
bei
,
dass
es
sich
bei
der
Beseitigung
des
Materials
nach
deutschem
Recht
um
eine
öffentliche
Pflichtaufgabe
handelt
,
und
geht
davon
aus
,
dass
der
ZT
insoweit
hoheitlich
handelt
. [EU]
The
BVerwG
attached
particular
importance
to
the
fact
that
under
German
law
the
disposal
of
the
material
is
an
obligatory
public
task
,
and
proceeded
from
the
assumption
that
to
that
extent
the
ZT
is
exercising
public
powers
.
Der
IBG-Fonds
legt
ausführlich
dar
,
dass
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
nach
deutschem
Recht
(
Zivil-
,
Rechnungslegungs-
und
Steuerrecht
)
und
den
internationalen
Rechnungslegungsvorschriften
(
IFRS
,
IAS
)
als
typische
stille
Beteiligungen
und
daher
als
Kreditinstrumente
angesehen
werden
. [EU]
The
IBG
Fund
provides
detailed
information
to
demonstrate
that
under
German
law
(civil
law
,
accounting
law
and
tax
law
)
and
international
accounting
rules
(IFRS
and
IAS
)
its
silent
participations
are
considered
to
be
typical
silent
participations
and
thus
debt
instruments
.
Der
Staat
habe
wegen
der
im
deutschen
Recht
begründeten
Staatsferne
der
LfM
keine
Hoheit
über
die
Maßnahme
. [EU]
They
claim
that
in
accordance
with
the
independence
of
LfM
under
German
law
(Staatsferne
der
LfM
)
the
State
had
no
influence
over
the
present
measure
.
Der
tatsächliche
Wert
der
Sicherheiten
für
die
LfA
als
Gesellschafter
der
Schneider
AG
war
sehr
gering
,
da
nach
deutschem
Recht
das
Gesellschafterdarlehen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
(§
30
GmbHG
)
als
Nachschuss
zum
Stammkapital
angesehen
würde
. [EU]
The
actual
value
of
securities
for
the
LfA
as
a
shareholder
was
very
limited
because
it
was
likely
that
the
shareholder
loan
would
be
treated
as
equivalent
to
a
capital
injection
under
German
law
(Section
30
of
the
Law
concerning
Companies
with
Limited
Liability
).
Der
ZT
haftet
also
nach
deutschem
Recht
als
Verursacher
für
die
Beseitigungskosten
der
Bodenkontaminationen
der
beiden
Altstandorte
. [EU]
The
ZT
is
thus
liable
under
German
law
as
the
polluter
for
the
cost
of
remediating
the
soil
contamination
at
both
sites
.
die
Gesellschaften
deutschen
Rechts
mit
der
Bezeichnung
'Aktiengesellschaft'
,
'Kommanditgesellschaft
auf
Aktien'
,
'Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung'
,
'Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit'
,
'Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft'
,
'Betriebe
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts'
und
andere
nach
deutschem
Recht
gegründete
Gesellschaften
,
die
der
deutschen
Körperschaftsteuer
unterliegen
[EU]
companies
under
German
law
known
as
"Aktiengesellschaft"
,
"Kommanditgesellschaft
auf
Aktien"
,
"Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
,
"Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit"
,
"Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft"
,
"Betriebe
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts"
,
and
other
companies
constituted
under
German
law
subject
to
German
corporate
tax
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Unabhängigkeit
der
LfM
nach
deutschem
Recht
keinen
Einfluss
darauf
hat
,
dass
die
Maßnahme
aus
beihilferechtlicher
Perspektive
als
dem
Staat
zurechenbar
anzusehen
ist
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
independence
of
LfM
under
German
law
does
not
prevent
the
present
measure
from
being
considered
imputable
to
the
State
from
the
point
of
view
of
the
application
of
the
State
aid
rules
.
Die
spezifische
Durchführungsstruktur
des
EMFP
ist
EURAMET
e.V.,
ein
im
Jahr
2007
nach
deutschem
Recht
als
Vereinigung
ohne
Erwerbszweck
gegründeter
Verein
. [EU]
The
dedicated
implementation
structure
of
the
EMRP
shall
be
EURAMET
e.V.
which
was
established
in
2007
under
German
law
as
a
non-profit
association
.
Eine
solche
Übertragung
sei
nach
deutschem
Recht
möglich
,
doch
selbst
wenn
dies
nicht
möglich
wäre
,
könne
sich
Deutschland
nicht
auf
das
Fehlen
eines
Vollstreckungstitels
berufen
,
um
zu
rechtfertigen
,
warum
es
einer
Rückforderungsentscheidung
der
Kommission
nicht
nachgekommen
sei
. [EU]
German
y
argued
that
such
transfer
was
possible
under
German
law
,
and
that
even
if
it
were
not
possible
,
German
y
would
not
be
able
to
cite
a
lack
of
means
of
enforcement
to
justify
the
non-implementation
of
a
Commission
recovery
decision
.
Für
jede
der
vier
verschiedenen
Kategorien
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
werden
die
Kosten
und
Erlöse
getrennten
Konten
zugewiesen
,
wobei
die
nach
deutschem
Recht
geltenden
Rechnungslegungsgrundsätze
Anwendung
finden
und
eine
jährliche
Prüfung
durch
einen
neutralen
Wirtschaftsprüfer
und
den
VRR
vorgenommen
wird
. [EU]
For
each
of
the
four
different
categories
of
public
service
obligations
costs
and
revenues
are
allocated
separately
,
in
separate
accounts
,
using
standard
accounting
principles
applicable
under
German
law
,
with
an
annual
examination
by
certified
public
accountants
and
VRR
.
Gesellschaften
deutschen
Rechts
mit
der
Bezeichnung
'Aktiengesellschaft'
,
'Kommanditgesellschaft
auf
Aktien'
,
'Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung'
,
'Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit'
,
'Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft'
,
'Betrieb
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts'
,
und
andere
nach
deutschem
Recht
gegründete
Gesellschaften
,
die
der
deutschen
Körperschaftsteuer
unterliegen
[EU]
Companies
under
German
law
known
as
"Aktiengesellschaft"
,
"Kommanditgesellschaft
auf
Aktien"
,
"Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
,
"Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit"
,
"Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft"
,
"Betriebe
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts"
,
and
other
companies
constituted
under
German
law
subject
to
German
corporate
tax
Gesellschaften
deutschen
Rechts
mit
der
Bezeichnung
"Aktiengesellschaft"
,
"Kommanditgesellschaft
auf
Aktien"
,
"Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
,
"Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit"
,
"Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft"
oder
"Betrieb
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts"
und
andere
nach
deutschem
Recht
gegründete
Gesellschaften
,
die
der
deutschen
Körperschaftssteuer
unterliegen
[EU]
Companies
under
German
law
known
as
'Aktiengesellschaft'
,
'Kommanditgesellschaft
auf
Aktien'
,
'Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung'
,
'Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit'
,
'Erwerbs-
und
Wirtschaftsgenossenschaft'
,
'Betriebe
gewerblicher
Art
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts'
,
and
other
companies
constituted
under
German
law
subject
to
German
corporate
tax
Gesellschaften
deutschen
Rechts
mit
der
Bezeichnung:
[EU]
Companies
under
German
law
known
as:
Kernaufgaben
im
Sinne
der
vorliegenden
Entscheidung
sind
diejenigen
Tätigkeiten
,
die
nach
deutschem
Recht
beihilfefähig
sind
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Decision
,
'core
tasks'
means
those
activities
which
are
eligible
for
aid
under
German
law
.
Nach
deutschem
Recht
dürfen
Ramp
Agents
II
nur
dann
auf
dem
Vorfeld
eingesetzt
werden
,
wenn
sie
in
den
Bereichen
"Umgang
mit
dem
Ground
Service
Equipment"
(
"Arbeitsschutzgesetz"
)
und
"Sicherheit"
(
BGV
C
10
FBO
)
geschult
wurden
und
einen
Flurförderzeugschein
(
BGG
925
-
Ausbildung
und
Beauftragung
der
Fahrer
von
Flurförderzeugen
)
besitzen
. [EU]
Under
German
law
,
in
order
to
be
allowed
to
work
on
the
airport
apron
,
Ramp
Agents
II
must
have
been
trained
in
the
handling
of
ground
service
equipment
(Arbeitsschutzgesetz)
and
in
security
(BGV C
10
FBO
)
and
must
be
licensed
to
operate
apron
vehicles
(BGG
925
–
;
Ausbildung
und
Beauftragung
der
Fahrer
von
Flurförderzeugen
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "under German law":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners