DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sees
Search for:
Mini search box
 

148 results for sees
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der Himmel hängt ihm voller Geigen. He sees things through rose-colored glasses.

Der Zustand des Sees hat sich in den letzten Jahren verschlechtert. Over recent years the lake's condition has deteriorated.

Räum bitte dieses Durcheinander auf, bevor es dein Vater sieht. Please clear up this mess before your father sees it.

Wenn sie diese Verkaufszahlen sieht, wird sie ihre Einschätzung korrigieren müssen. When she sees these sales figures she'll have to eat her words.

Er sieht schlechterdings jedes Angebot als mögliche Falle. He sees just about any offer as a possible trap.

Russland sieht sich nicht mehr als Teil Europas. Russia no longer sees itself as part of Europe.

Er muss eigenverantwortlich handeln. He must act as he sees fit.

1999 kam sein Kilo schweres Buch Go sees heraus. Er hatte elf Monate lang all die Frauen fotografiert, die sich täglich an seiner Tür drängelten, um von ihm geknipst zu werden. [G] Jürgen Teller's book Go-Sees, which weighs two full pounds, came out in 1999: over the course of 11 months he had shot all the women besieging his doorstep everyday to pose for him.

Anna Berkenbusch, eine der profiliertesten jüngeren Kommunikationsdesigner in Deutschland, sieht ihr Fach als "Dienstleistungsdisziplin", welche dem Bürger eine Orientierung gibt, sich in einem lnformationslabyrinth aus Bild- und Textmedien zurechtzufinden. [G] Anna Berkenbusch, one of the most prominent younger communication designers in Germany, sees her subject as a "service discipline", enabling people to find their way through a maze of information made up of visual and textual media.

Anne Kaminsky, die Geschäftsführerin der Stiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur, sieht in dem latenten Antisemitismus der DDR die "historische Ursache" für einen rechtsradikalen Nährboden in den neuen Bundesländern seit der deutschen Vereinigung 1990. [G] Anne Kaminsky, the Director of this foundation (Stiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur), sees in the latent anti-Semitism in the GDR the "historical cause" of the breeding ground for radical rightwing activities in the new German States since German unification in 1990.

Auch stellt Teller immer wieder Bezüge zu Deutschland her, so z.B. wenn sein Buch Go sees mit einem Einband in Schwarz-Rot-Gold erscheint oder Fotoserien den Titel Märchenstüberl (2001) oder Tracht (2001) tragen. [G] In his work Teller also makes continual references to Germany, as in the black, red and gold cover of Go-Sees or photo series with titles like Märchenstüberl (2001) or Tracht (2001).

Auf goldenen und bernsteinfarbenen Kunstharz gemalt, sieht man in ihnen Einlagen von Gittern und Bildstücken. [G] Painted on golden and amber synthetic resin, one sees in them inlaid grids and picture fragments.

Berlin ist für sie die milde Version von New York, "auch eine unfertige Stadt, die nicht perfekt ist wie Paris oder so, sondern stets im Umbruch". [G] She sees Berlin as a mild version of New York, "an incomplete city, too, not perfect like Paris for example, but always in transformation".

Bestimmend war das Kino der Fremdheit, das den "Gastarbeiter" als existentiellen Helden sieht wie in Rainer Werner Fassbinders KATZELMACHER (1969) oder in Sohrab Shahid Saless' IN DER FREMDE (1974), der die tristen Lebensumstände eines türkischen Gastarbeiters in Berlin-Kreuzberg beschreibt. [G] A case in point was the "cinema of alienation", which sees the immigrant worker as an existentialist-type hero as in Rainer Werner Fassbinder's KATZELMACHER (1969) or Sohrab Shahid Saless' IN DER FREMDE (1974, "Far From Home"). The latter explores the dreary day-to-day life of a Turkish worker in Kreuzberg, Berlin.

Dabei kann auch eine Auswärtige Kulturpolitik helfen, die sich nicht mehr nur angebotsorientiert, sondern zunehmend dialog- und nachfrageorientiert im Sinne einer umfassenden Kulturkooperation versteht. [G] Foreign cultural policy that no longer sees itself as being only supply-oriented but increasingly dialogue and demand-oriented in the sense of comprehensive cultural co-operation may also be helpful in this context.

Dabei reicht die Rolle des dynamisch und kompetent geführten Kulturbetriebs weit über die Bereitstellung von Medien und Informationen hinaus . [G] This cultural institution, with its dynamic and competent management, sees its role as extending far beyond the provision of media and information.

Da müsse man schon dankbar sein, wenn man für ein Praktikantensalär arbeiten dürfe - ohne Aussicht auf eine feste Anstellung, erzählt sie. [G] As she sees it, you even have to be grateful if you can earn a salary commensurate with that of a trainee - with no view to a permanent position.

Darüber hinaus versteht sich der Band als Pendant zu dem 1998 in überarbeiteter Form neu erschienenen "Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts", das ebenfalls von Lampugnani im gleichen Verlag herausgegeben wurde. [G] In addition, the book sees itself as a companion volume to the "Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts" (i.e. Encylopaedia of Architecture of the Twentieth Century), produced by Lampugnani and republished by the same publisher in an edited form in 1998.

Darin sieht Jutta Limbach einen wesentlichen Grund für den immer noch missachteten und unterschätzten Attentäter. [G] Jutta Limbach sees that as being a crucial reason for Elser still being disregarded and belittled.

Das Bündnis AKTIONCOURAGE e.V. versteht sich als Antwort auf gewalttätigen Rassismus und setzt sich aktiv für ein friedliches Miteinander von Menschen unterschiedlicher Herkunft, Kultur, Religion und Identität ein - und das inzwischen europaweit. [G] The AKTIONCOURAGE alliance sees itself as the answer to violent racism and is actively committed to promoting a peaceful coexistence between people of different ethnic backgrounds, cultures, religions and identities - and has now spread its activities Europe-wide.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners