A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
seepweeds
seer
seers
seersucker
sees
seesaw
seesaw emotion
seesaw motion
seesaw policy
Search for:
ä
ö
ü
ß
148 results for
sees
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Himmel
hängt
ihm
voller
Geigen
.
He
sees
things
through
rose-colored
glasses
.
Der
Zustand
des
Sees
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
verschlechtert
.
Over
recent
years
the
lake's
condition
has
deteriorated
.
Räum
bitte
dieses
Durcheinander
auf
,
bevor
es
dein
Vater
sieht
.
Please
clear
up
this
mess
before
your
father
sees
it
.
Wenn
sie
diese
Verkaufszahlen
sieht
,
wird
sie
ihre
Einschätzung
korrigieren
müssen
.
When
she
sees
these
sales
figures
she'll
have
to
eat
her
words
.
Er
sieht
schlechterdings
jedes
Angebot
als
mögliche
Falle
.
He
sees
just
about
any
offer
as
a
possible
trap
.
Russland
sieht
sich
nicht
mehr
als
Teil
Europas
.
Russia
no
longer
sees
itself
as
part
of
Europe
.
Er
muss
eigenverantwortlich
handeln
.
He
must
act
as
he
sees
fit
.
1999
kam
sein
Kilo
schweres
Buch
Go
sees
heraus
.
Er
hatte
elf
Monate
lang
all
die
Frauen
fotografiert
,
die
sich
täglich
an
seiner
Tür
drängelten
,
um
von
ihm
geknipst
zu
werden
. [G]
Jürgen
Teller's
book
Go-
Sees
,
which
weighs
two
full
pounds
,
came
out
in
1999:
over
the
course
of
11
months
he
had
shot
all
the
women
besieging
his
doorstep
everyday
to
pose
for
him
.
Anna
Berkenbusch
,
eine
der
profiliertesten
jüngeren
Kommunikationsdesigner
in
Deutschland
,
sieht
ihr
Fach
als
"Dienstleistungsdisziplin"
,
welche
dem
Bürger
eine
Orientierung
gibt
,
sich
in
einem
lnformationslabyrinth
aus
Bild-
und
Textmedien
zurechtzufinden
. [G]
Anna
Berkenbusch
,
one
of
the
most
prominent
younger
communication
designers
in
Germany
,
sees
her
subject
as
a
"service
discipline"
,
enabling
people
to
find
their
way
through
a
maze
of
information
made
up
of
visual
and
textual
media
.
Anne
Kaminsky
,
die
Geschäftsführerin
der
Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur
,
sieht
in
dem
latenten
Antisemitismus
der
DDR
die
"historische
Ursache"
für
einen
rechtsradikalen
Nährboden
in
den
neuen
Bundesländern
seit
der
deutschen
Vereinigung
1990
. [G]
Anne
Kaminsky
,
the
Director
of
this
foundation
(Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur
),
sees
in
the
latent
anti-Semitism
in
the
GDR
the
"historical
cause"
of
the
breeding
ground
for
radical
rightwing
activities
in
the
new
German
States
since
German
unification
in
1990
.
Auch
stellt
Teller
immer
wieder
Bezüge
zu
Deutschland
her
,
so
z.B.
wenn
sein
Buch
Go
sees
mit
einem
Einband
in
Schwarz-Rot-Gold
erscheint
oder
Fotoserien
den
Titel
Märchenstüberl
(
2001
)
oder
Tracht
(
2001
)
tragen
. [G]
In
his
work
Teller
also
makes
continual
references
to
Germany
,
as
in
the
black
,
red
and
gold
cover
of
Go-
Sees
or
photo
series
with
titles
like
Märchenstüberl
(2001)
or
Tracht
(2001).
Auf
goldenen
und
bernsteinfarbenen
Kunstharz
gemalt
,
sieht
man
in
ihnen
Einlagen
von
Gittern
und
Bildstücken
. [G]
Painted
on
golden
and
amber
synthetic
resin
,
one
sees
in
them
inlaid
grids
and
picture
fragments
.
Berlin
ist
für
sie
die
milde
Version
von
New
York
,
"auch
eine
unfertige
Stadt
,
die
nicht
perfekt
ist
wie
Paris
oder
so
,
sondern
stets
im
Umbruch"
. [G]
She
sees
Berlin
as
a
mild
version
of
New
York
,
"an
incomplete
city
,
too
,
not
perfect
like
Paris
for
example
,
but
always
in
transformation"
.
Bestimmend
war
das
Kino
der
Fremdheit
,
das
den
"Gastarbeiter"
als
existentiellen
Helden
sieht
wie
in
Rainer
Werner
Fassbinders
KATZELMACHER
(
1969
)
oder
in
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(
1974
),
der
die
tristen
Lebensumstände
eines
türkischen
Gastarbeiters
in
Berlin-Kreuzberg
beschreibt
. [G]
A
case
in
point
was
the
"cinema
of
alienation"
,
which
sees
the
immigrant
worker
as
an
existentialist-type
hero
as
in
Rainer
Werner
Fassbinder's
KATZELMACHER
(1969)
or
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(1974,
"Far
From
Home"
).
The
latter
explores
the
dreary
day-to-day
life
of
a
Turkish
worker
in
Kreuzberg
,
Berlin
.
Dabei
kann
auch
eine
Auswärtige
Kulturpolitik
helfen
,
die
sich
nicht
mehr
nur
angebotsorientiert
,
sondern
zunehmend
dialog-
und
nachfrageorientiert
im
Sinne
einer
umfassenden
Kulturkooperation
versteht
. [G]
Foreign
cultural
policy
that
no
longer
sees
itself
as
being
only
supply-oriented
but
increasingly
dialogue
and
demand-oriented
in
the
sense
of
comprehensive
cultural
co-operation
may
also
be
helpful
in
this
context
.
Dabei
reicht
die
Rolle
des
dynamisch
und
kompetent
geführten
Kulturbetriebs
weit
über
die
Bereitstellung
von
Medien
und
Informationen
hinaus
. [G]
This
cultural
institution
,
with
its
dynamic
and
competent
management
,
sees
its
role
as
extending
far
beyond
the
provision
of
media
and
information
.
Da
müsse
man
schon
dankbar
sein
,
wenn
man
für
ein
Praktikantensalär
arbeiten
dürfe
-
ohne
Aussicht
auf
eine
feste
Anstellung
,
erzählt
sie
. [G]
As
she
sees
it
,
you
even
have
to
be
grateful
if
you
can
earn
a
salary
commensurate
with
that
of
a
trainee
-
with
no
view
to
a
permanent
position
.
Darüber
hinaus
versteht
sich
der
Band
als
Pendant
zu
dem
1998
in
überarbeiteter
Form
neu
erschienenen
"Lexikon
der
Architektur
des
20
.
Jahrhunderts"
,
das
ebenfalls
von
Lampugnani
im
gleichen
Verlag
herausgegeben
wurde
. [G]
In
addition
,
the
book
sees
itself
as
a
companion
volume
to
the
"Lexikon
der
Architektur
des
20
.
Jahrhunderts"
(i.e.
Encylopaedia
of
Architecture
of
the
Twentieth
Century
),
produced
by
Lampugnani
and
republished
by
the
same
publisher
in
an
edited
form
in
1998
.
Darin
sieht
Jutta
Limbach
einen
wesentlichen
Grund
für
den
immer
noch
missachteten
und
unterschätzten
Attentäter
. [G]
Jutta
Limbach
sees
that
as
being
a
crucial
reason
for
Elser
still
being
disregarded
and
belittled
.
Das
Bündnis
AKTIONCOURAGE
e.V.
versteht
sich
als
Antwort
auf
gewalttätigen
Rassismus
und
setzt
sich
aktiv
für
ein
friedliches
Miteinander
von
Menschen
unterschiedlicher
Herkunft
,
Kultur
,
Religion
und
Identität
ein
-
und
das
inzwischen
europaweit
. [G]
The
AKTIONCOURAGE
alliance
sees
itself
as
the
answer
to
violent
racism
and
is
actively
committed
to
promoting
a
peaceful
coexistence
between
people
of
different
ethnic
backgrounds
,
cultures
,
religions
and
identities
-
and
has
now
spread
its
activities
Europe-wide
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sees":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners