DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
law firm
Search for:
Mini search box
 

49 results for law firm
Search single words: law · firm
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Ich habe der Anwaltskanzler eine Kopie dieses Schreibens geschickt. I have copied this letter to the law firm.

Er folgte seinem Onkel in der Anwaltskanzlei nach. He followed his uncle into the law firm.

Alle Beteiligten sind Wettbewerber von Č;SA und werden von derselben Anwaltskanzlei vertreten; aus diesem Grund ist die Argumentation der Beteiligten bis zu einem gewissen Grad identisch. [EU] All of the interested third parties are competitors of Č;SA and are represented by the same law firm; therefore, their reasoning is identical to some extent.

Am 17. Mai 2006 teilte die Anwaltskanzlei Ménard, Quimbert et associés aus Nantes (nachstehend "MQA") per Telefax ihre Absicht mit, zu einem späteren Zeitpunkt im Namen des FPAP eine Stellungnahme zu übermitteln, und beantragte infolgedessen die Gewährung einer entsprechenden Frist. [EU] On 17 May 2006 Ménard, Quimbert et associés, a law firm in Nantes ('MQA' in the following) sent a fax indicating their intention to make comments on behalf of the FPAP at a later date, and accordingly requested that they be granted time to do so.

Am 7. April 2008 fand eine Zusammenkunft zwischen Vertretern der Kommission und der Banco de Santander S.A. statt; am 16. April 2008 trafen Vertreter der Kommission mit der Anwaltskanzlei J&A Garrigues S.L., die mehrere Beteiligte vertritt, zusammen; am 2. Juli 2008 fand eine Zusammenkunft zwischen Vertretern der Kommission und des Unternehmens Altadis S.A. statt; am 12. Februar 2009 trafen Vertreter der Kommission mit Vertretern des Unternehmens Telefónica S.A. zusammen. [EU] On 7 April 2008, a meeting took place between the Commission's representatives and Banco de Santander S.A.; on 16 April 2008 a meeting took place between the Commission's representatives and the law firm J&A Garrigues S.L. representing various interested third parties; on 2 July 2008 a meeting took place between the Commission's representatives and Altadis S.A.; on 12 February 2009 a meeting took place between the Commission's representatives and Telefónica S.A.

Am 7. April 2008 fand eine Zusammenkunft zwischen Vertretern der Kommission und der Banco de Santander SA statt; am 16. April 2008 trafen Vertreter der Kommission mit der Anwaltskanzlei J&A Garrigues SL, die mehrere Beteiligte vertritt, zusammen; am 2. Juli 2008 fand eine Zusammenkunft zwischen Vertretern der Kommission und des Unternehmens Altadis S.A. statt; am 12. Februar 2009 trafen Vertreter der Kommission mit Vertretern des Unternehmens Telefónica S.A. zusammen. [EU] On 7 April 2008, a meeting was held between representatives of the Commission and Banco de Santander SA; on 16 April 2008 a meeting took place between Commission representatives and the law firm J & A Garrigues SL representing several interested parties; on 2 July 2008 a meeting took place between Commission representatives and Altadis SA; on 12 February 2009, a meeting took place between Commission representatives and Telefónica SA.

Anmerkungen gingen von einer Anwaltskanzlei ein, die anonym bleiben wollte, da sie im Namen anderer Unternehmen mit der OTE einen Rechtsstreit führt. [EU] Comments were submitted by a law firm which has also asked for anonymity since it is involved in litigation against OTE on behalf of other operators.

Aus den drei Mitteilungen von Kromann und Münter geht hervor, dass die Anwaltskanzlei und der Wirtschaftsprüfer die Rentabilität einer repräsentativen Auswahl der Verträge des Unternehmens untersucht hatten, um den Betrieb des Unternehmens beurteilen zu können, und dass im Anschluss an diese Untersuchung eine weitere Rückstellung in Höhe von etwa 65 Mio. DKK für nötig erachtet wurde, um die Verluste aus unrentablen Verträgen in der verbleibenden Laufzeit zu decken. [EU] The three notes by Kromann and Münter state that the law firm and the accountants had examined the profitability of a representative selection of the company's contracts with a view to an assessment of the company's operations, and that following the examination, it was deemed necessary to undertake a further provision of approx. DKK 65 million to cover loss-making contracts for the rest of their term.

Brasilien: Hier sind nach Ansicht der befragten Anwälte grenzüberschreitende Verschmelzungen fast unmöglich, weil erstens die brasilianischen Gesetze der Eintragung der Verschmelzung in Brasilien entgegenstehen und zweitens eine Zweigniederlassung eröffnet werden müsste, mit der sich dann das brasilianischen Unternehmen verschmelzen könnte. Dafür sind zahlreiche Genehmigungen politischer und wirtschaftlicher Stellen erforderlich, die äußerst schwer zu bekommen sind (das gilt insbesondere für die im Bericht über Brasilien erwähnte, auf den Einzelfall bezogene Präsidialverordnung). [EU] Brazil, where, in the opinion of the law firm consulted, cross-border mergers are almost impossible due both to the incompatibility of Brazilian laws for the purposes of registering the merger in Brazil and the need to open a branch into which the Brazilian company would be merged, which requires a large number of authorisations from political and economic bodies that are almost impossible to obtain (particularly the specific 'Presidential Decree' mentioned in the Brazilian report),

Darüber hinaus müssen die Geschäftspartner die rechtsgültige Bescheinigung einer renommierten Anwaltskanzlei vorlegen, in der bestätigt wird, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind: [EU] Furthermore, counterparties have to provide legal confirmation from a reputable law firm confirming the fulfilment of the following conditions:

Darüber hinaus müssen die Geschäftspartner für mit Wohnimmobilien oder mit gewerblichen Hypothekarkrediten gedeckte strukturierte Bankschuldverschreibungen die rechtsgültige Bescheinigung einer renommierten Anwaltskanzlei vorlegen, in der bestätigt wird, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind: [EU] Furthermore, for residential real estate loan-backed structured covered bank bonds or commercial mortgage loan-backed structured covered bank bonds, counterparties have to provide legal confirmation from a reputable law firm confirming the fulfilment of the following conditions:

"Darüber hinaus müssen die Geschäftspartner für strukturierte gedeckte Bankschuldverschreibungen, denen Wohnimmobilienkredite oder gewerbliche Hypothekarkredite als Sicherheiten zugrunde liegen, die rechtsgültige Bescheinigung einer renommierten Anwaltskanzlei vorlegen, in der bestätigt wird, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind: [EU] 'Furthermore, for residential real estate loan-backed structured covered bank bonds or commercial mortgage loan-backed structured covered bank bonds, counterparties have to provide legal confirmation from a reputable law firm confirming the fulfilment of the following conditions:

Das Ausmaß der Kapitaleinlage im Jahr 1999 wurde von der Anwaltskanzlei Kromann vorgeschlagen, nachdem KPMG eine Studie in Zusammenhang mit der Umstrukturierung von Combus durchgeführt und der Finanzberater der dänischen Regierung, Alfred Berg, dieser Bewertung zugestimmt hatte. [EU] The amount of the capital injection in 1999 was suggested by the law firm, Kromann Münter, after a survey by KPMG was carried out in connection with the restructuring of Combus and the Danish government's financial adviser, Alfred Berg, concurred with this assessment.

Desgleichen hat die Kanzlei Linklaters die belgischen Behörden darauf hingewiesen, dass wenn "[...]". [EU] Similarly, the law firm Linklaters informed the Belgian authorities that if '[...] [...]'.

Die Anwaltskanzlei Arntzen de Besche ("Arntzen") hat Stellungnahmen im Namen der Mesta AS eingereicht. [EU] The law firm, Arntzen de Besche ('Arntzen') has submitted comments on behalf of Mesta AS.

Die Anwaltskanzlei, die einen Konkurrenten von Infineon vertritt, sprach sich gegen die Beihilfe aus. [EU] The law firm acting for a competitor of Infineon was opposed to the aid.

Die Anwaltskanzlei Thommessen Krefting Greve Lund AS ("Thommessen"), hat Argumente im Auftrag der Veidekke ASA vorgelegt. [EU] The law firm, Thommessen Krefting Greve Lund AS ('Thommessen'), has submitted arguments on behalf of Veidekke ASA.

Die Anwaltskanzlei Wiersholm hat eine Stellungnahme im Namen von Skanska übermittelt. [EU] The law firm, Wiersholm, submitted comments on behalf of Skanska.

Die Hauptargumente der Anwaltskanzlei lassen sich wie folgt zusammenfassen. [EU] The law firm's main arguments can be summarised as follows.

Die Informationen wurden von der Rechtsanwaltskanzlei Luther, Willma, Buchholz, Baierlein und Nierer im Namen der Unternehmen der KronoGroup übermittelt. [EU] The information was formally submitted by the law firm 'Luther Willma Buchholz Baierlein und Nierer' in the name of the KronoGroup companies.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners