A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for gemieteten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
In
seinen
Anfängen
,
1989
,
war
der
Tempel
ein
Gebetsraum
im
Keller
einer
gemieteten
Wohnung
in
Hamm
.
Später
wurde
er
erweitert
und
zog
immer
mehr
Anhänger
von
nah
und
fern
an
. [G]
The
origin
of
the
temple
began
in
1989
as
a
prayer
room
occupying
the
cellar
of
a
rented
apartment
in
Hamm
,
later
expanding
and
drawing
increasing
numbers
of
followers
from
near
and
far
.
32006
L
0001:
Richtlinie
2006/1/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Januar
2006
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
(
ABl
. L
33
vom
4.2.2006, S.
82
)." [EU]
Directive
2006/1/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
January
2006
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
(OJ L
33
, 4.2.2006, p.
82
).'
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b:
alle
Übernachtungen
von
Inländern
und
Nichtinländern
in
nicht
gemieteten
Unterkünften
[EU]
Article
3(1)(b)
shall
be
all
tourism
nights
by
residents
and
non-residents
spent
in
non-rented
accommodation
Artikel
2
Absatz
2
der
Richtlinie
2006/1/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Januar
2006
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
,
wonach
die
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
anhand
verschiedener
im
gemieteten
Fahrzeug
mitzuführender
Unterlagen
,
nämlich
des
Vertrags
über
den
Verleih
des
Fahrzeugs
und
des
Beschäftigungsvertrags
des
Fahrers
,
nachgewiesen
werden
muss
. [EU]
Article
2(2)
of
Directive
2006/1/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
January
2006
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
,
which
lays
down
that
proof
of
compliance
with
the
Directive
is
provided
by
a
number
of
documents
which
must
be
on
board
the
hired
vehicle
,
viz
.,
the
contract
of
hire
and
the
driver's
employment
contract
.
Bei
gemieteten
oder
durch
Mietkauf
übernommenen
Investitionsgütern
dürfen
die
erstattungsfähigen
Kosten
nicht
höher
sein
als
die
Kosten
,
die
im
Falle
eines
Kaufs
während
der
Laufzeit
des
Tests
angefallen
wären
. [EU]
The
reimbursable
amount
for
leased
or
rented
equipment
may
not
exceed
the
amount
at
which
the
equipment
could
have
been
purchased
for
the
duration
of
the
test
.
Das
in
Äquatorialguinea
zugelassene
Unternehmen
Cronos
Airlines
hat
der
Kommission
Unterlagen
vorgelegt
und
seine
Streichung
aus
Anhang
A
beantragt
unter
Hinweis
darauf
,
dass
es
seinen
Flugbetrieb
mit
einschließlich
Besatzung
,
Instandhaltung
und
Versicherung
gemieteten
Luftfahrzeugen
(
Wet-Lease
)
eines
in
der
Republik
Südafrika
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
durchführt
. [EU]
The
air
carrier
Cronos
Airlines
licensed
in
Equatorial
Guinea
has
submitted
documentation
requesting
the
Commission
to
be
excluded
from
Annex
A
stating
that
the
aircraft
it
operates
are
wet
leased
on
an
'ACMI'
basis
(aircraft,
crew
,
maintenance
,
insurance
)
from
a
carrier
licensed
in
the
Republic
of
South
Africa
.
Das
Teilprojekt
steigert
die
Produktivität
der
bestehenden
Anlagen
,
und
-
auch
wenn
die
gemieteten
Werkzeuge
nicht
als
bestehende
Anlagen
betrachtet
werden
-
verbessert
das
Teilprojekt
die
Produktivität
im
Produktions-
und
Systeminstallationsstadium
. [EU]
The
sub-project
improves
the
productivity
of
existing
installations
and
,
even
if
the
rented
tools
are
not
deemed
to
be
existing
installations
,
the
sub-project
improves
the
productivity
of
the
'production
and
systems
installation'
stage
.
den
Inlandstourismus
,
im
Hinblick
auf
die
Übernachtungen
in
nicht
gemieteten
Unterkünften
für
die
Variablen
,
die
Periodizität
und
die
Untergliederungen
,
die
in
Anhang
I
Abschnitt
4
festgelegt
sind
[EU]
internal
tourism
,
in
terms
of
tourism
nights
spent
in
non-rented
accommodation
,
for
the
variables
,
periodicity
and
breakdowns
laid
down
in
Section
4
of
Annex
I
die
Güter
befördernden
Fahrzeuge
müssen
dem
Unternehmen
gehören
oder
von
ihm
auf
Abzahlung
gekauft
oder
gemietet
sein
,
wobei
sie
in
letzterem
Fall
die
Voraussetzungen
der
Richtlinie
2006/1/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Januar
2006
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
erfüllen
müssen
;
und
[EU]
the
vehicles
carrying
the
goods
are
owned
by
the
undertaking
,
have
been
bought
by
it
on
deferred
terms
or
have
been
hired
provided
that
in
the
latter
case
they
meet
the
conditions
of
Directive
2006/1/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
January
2006
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
[12];
and
die
Güter
befördernden
Fahrzeuge
müssen
dem
Unternehmen
gehören
oder
von
ihm
auf
Abzahlung
gekauft
oder
gemietet
sein
,
wobei
sie
in
letzterem
Fall
die
Voraussetzungen
der
Richtlinie
2006/1/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Januar
2006
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
erfüllen
müssen
. [EU]
the
vehicles
carrying
the
goods
must
be
owned
by
the
undertaking
or
have
been
bought
by
it
on
deferred
terms
or
hired
provided
that
in
the
latter
case
they
meet
the
conditions
of
Directive
2006/1/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
January
2006
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
.
Die
Investition
stellt
eine
echte
Modernisierung
und
keinen
reinen
Ersatz
der
bisher
in
der
Werft
eingesetzten
gemieteten
maschinellen
Einrichtung
dar
. [EU]
The
investment
represents
a
genuine
modernisation
and
not
a
mere
replacement
of
the
rented
machinery
used
by
the
yard
to
date
.
Die
Kommission
hatte
des
Weiteren
den
Verdacht
,
dass
Teilprojekt
TP
05
lediglich
den
Ersatz
der
gemieteten
Ausrüstung
durch
unternehmenseigene
vorsieht
,
da
nicht
offensichtlich
ist
,
dass
die
Investitionen
zu
Effizienzsteigerungen
führen
würden
. [EU]
The
Commission
also
suspected
that
sub-project
SP
05
merely
involved
replacing
the
rented
equipment
with
the
company's
own
,
since
the
investment
would
not
obviously
bring
about
any
efficiency
gains
.
Die
Richtlinie
2006/1/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Januar
2006
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Directive
2006/1/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
January
2006
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
[2],
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Richtlinie
84/647/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1984
über
die
Verwendung
von
ohne
Fahrer
gemieteten
Fahrzeugen
im
Güterkraftverkehr
ist
in
wesentlichen
Punkten
geändert
worden
[4]. [EU]
Council
Directive
84/647/EEC
of
19
December
1984
on
the
use
of
vehicles
hired
without
drivers
for
the
carriage
of
goods
by
road
[3]
has
been
substantially
amended
[4].
Die
Treibstoffkosten
für
die
gemieteten
Maschinen
sind
unter
dem
Code
1040
"Treib-
und
Schmierstoffe"
zu
verbuchen
[EU]
The
fuel
costs
related
to
the
use
of
the
rented
machinery
,
should
be
recorded
under
code
1040
'Motor
fuels
and
lubricants'
Die
Treibstoffkosten
für
die
gemieteten
Maschinen
sind
unter
der
Rubrik
62
"Treib-
und
Schmierstoffe"
zu
verbuchen
[EU]
The
fuel
costs
related
to
the
use
of
the
rented
machinery
,
should
be
recorded
under
heading
62
'Motor
fuels
and
lubricants'
Einem
Luftfahrtunternehmen
,
für
das
eine
Betriebsuntersagung
gilt
,
könnte
die
Ausübung
von
Verkehrsrechten
bei
der
Nutzung
eines
einschließlich
Besatzung
gemieteten
Flugzeugs
(
Wet-Lease
)
eines
Luftfahrtunternehmens
,
für
das
keine
Betriebsuntersagung
gilt
,
gestattet
werden
,
wenn
die
geltenden
Sicherheitsnormen
eingehalten
werden
. [EU]
An
air
carrier
which
is
subject
to
an
operating
ban
could
be
permitted
to
exercise
traffic
rights
by
using
wet-leased
aircraft
of
an
air
carrier
which
is
not
subject
to
an
operating
ban
,
provided
that
the
relevant
safety
standards
are
complied
with
.
[fakultativ]
Zahl
der
Übernachtungen
in
nicht
gemieteten
Unterkünften
während
des
Bezugsjahres
[EU]
[optional]
Number
of
tourism
nights
spent
in
non-rented
accommodation
during
the
reference
year
.
Gemäß
dem
letzten
"Implementierungsbericht"
der
Kommission
"gab
es
im
September
2005
24
genehmigte
Träger
öffentlicher
Festnetztelefonie
,
von
denen
13
kommerzielle
Festnetztelefonie-Dienstleistungen
mit
einem
gemieteten
oder
einem
eigenen
Netz
anboten
. [EU]
According
to
the
latest
Commission
Implementation
Report
,
'in
September
2005
there
were
24
authorised
public
fixed
voice
telephony
operators
of
which
13
were
commercially
offering
fixed
voice
telephony
services
over
a
leased
or
own
network
.
Hierzu
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
,
falls
in
den
Streitbeilegungsverfahren
(
gütlich
,
schiedsgerichtlich
oder
streitig
)
zwischen
der
DSB
und
AnsaldoBreda
gewisse
Schäden
für
die
DSB
anerkannt
werden
,
diese
Schäden
den
Einsatz
von
gemieteten
Ersatzschienenfahrzeugen
betreffen
und
AnsaldoBreda
zu
Schadenersatz
verurteilt
werden
sollte
,
diese
Schadenersatzzahlungen
an
den
dänischen
Staat
abzuführen
sind
,
da
der
Staat
diese
Kosten
über
die
Zusatzverträge
getragen
hat
. [EU]
The
Commission
points
out
in
this
respect
that
if
the
settlement
procedures
(out
of
court
,
by
arbitration
or
by
litigation
)
between
DSB
and
Ansaldobreda
concerning
the
delays
in
delivery
lead
to
the
recognition
of
certain
losses
for
DSB
,
if
those
losses
concern
the
use
of
hired
replacement
rolling
stock
and
if
compensation
is
paid
by
Ansaldobreda
to
cover
these
,
such
compensation
will
have
to
be
paid
back
to
the
Danish
State
because
it
bore
the
cost
via
the
additional
contracts
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemieteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners