DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
disagree
Search for:
Mini search box
 

36 results for disagree
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Es tut mit leid, aber da bin ich anderer Meinung. Sorry, but I disagree.

Wir können nur feststellen, dass wir unterschiedlicher Meinung sind und es dabei belassen. We're just going to have to agree to disagree and call it quits.

Ich möchte zu Protokoll geben, dass ich mit dieser Entscheidung nicht einverstanden bin. I'd like to state for the record that I disagree with this decision.

Ich stimme dem, was du sagst, grundsätzlich nicht zu. I disagree fundamentally with what you're saying.

Am Karneval scheiden sich in Deutschland nicht nur die Geister - die einen mögen ihn, die anderen nicht - sondern auch die Regionen. [G] Not only individuals disagree about carnival in Germany - some people love it, others hate it - but so do the regions.

Änderung der Regelung des Schiedsverfahrens, um es jeder Partei zu ermöglichen, das Schiedsverfahren in Anspruch zu nehmen, sofern sie mit dem Vorschlag des Vermittlers nicht einverstanden sind [EU] an amendment of the regulation of the arbitration system to allow each of the parties to resort to arbitration if they disagree with the proposal of the mediator

Außerdem bestreiten sie auch nicht die vorläufige Feststellung, wonach die Maßnahme keine Beihilfe zugunsten der Decoderhersteller ist: die beiden Beschwerdeführer bestreiten diese Schlussfolgerung ebenso wenig, obwohl Sky Italia in seiner Beschwerde das Gegenteil erklärt hatte. [EU] Furthermore, they do not contest the preliminary conclusion that the measure does not constitute aid for producers of decoders. The two complainants, in particular, do not disagree with this conclusion, even though Sky Italia had stated the opposite in its complaints.

Besteht Uneinigkeit über die Ergebnisse ihrer Untersuchungen, so wird die Angelegenheit an den Ausschuss verwiesen, der beschließen kann, ein Gutachten erstellen zu lassen. [EU] If the Parties disagree regarding the results of their investigations, the case shall be forwarded to the Committee, which may decide to have an expert study carried out.

Besteht zwischen den betreffenden zuständigen Behörden keine Einigkeit in Bezug auf eine von einer zuständigen Behörde nach den Absätzen 4 bis 9 getroffene Maßnahme, so können sie die Angelegenheit der ESMA zur Kenntnis bringen, die im Rahmen der ihr durch Artikel 19 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 übertragenen Befugnisse tätig werden kann. [EU] Where the competent authorities concerned disagree on any of the measures taken by a competent authority pursuant to paragraphs 4 to 9, they may bring the matter to the attention of ESMA, which may act in accordance with the powers conferred to it under Article 19 of Regulation (EU) No 1095/2010.

Das Ministerium erklärte, dass es mit der Überwachungsbehörde darin übereinstimme, dass bezweifelt werden könne, ob der Verkauf mit Artikel 61 des EWR-Abkommens im Einklang stehe, und dass weitere Schritte "in der Absicht unternommen würden zu gewährleisten, dass Norwegens Verpflichtungen nach Artikel 61 des EWR-Abkommens erfüllt werden". [EU] The Ministry stated that it did not disagree with the Authority that there might be doubts as to whether the sale is in accordance with Article 61 of the EEA Agreement and that further proceedings 'will be carried out with the purpose to ensure that Norway's obligations under Article 61 of the EEA Agreement are respected'.

Das Vereinigte Königreich, die Regierung von Gibraltar und die Exekutive von Åland teilen nicht die Ansicht, dass die Maßnahme selektiv ist, d. h. dass sie "bestimmte Unternehmen oder die Herstellung bestimmter Waren bevorzugt". [EU] The United Kingdom, the Government of Gibraltar and the Åland Executive disagree with the view that the measure is selective, i.e. that it favours 'certain firms or certain products'.

Demgemäß kann für diese Werft künftig keine derartige Umstrukturierungsbeihilfe gewährt werden." Die Beteiligten an vorliegendem Verfahren sind in Bezug auf die Interpretation der konkreten Bedingung unterschiedlicher Meinung. [EU] Accordingly, no such restructuring aid can be granted to this yard in the future.' The parties to this procedure disagree on the interpretation of this condition.

Der Mitgliedstaat übermittelt die Unterlagen mit der Beschreibung des Druckbehälters und den Belegen zur Begründung des Antrags auf Abweichung, insbesondere den Ergebnissen der etwaigen Prüfungen, den übrigen Mitgliedstaaten, die binnen vier Monaten nach dieser Information ihr Einverständnis oder ihre Missbilligung mitteilen, Bemerkungen einreichen, Fragen und zusätzliche Forderungen stellen oder zusätzliche Prüfungen verlangen und, sofern sie es wünschen, beantragen können, dass der in Artikel 20 Absatz 1 genannte Ausschuss um eine Stellungnahme gebeten wird. [EU] The Member State shall forward the documents giving the description of the vessel and the documents supporting its request for derogation, including the results of any tests carried out, to the other Member States, which shall have a period of four months to agree or disagree, to submit any comments, questions, additional requirements or requests for further tests, or, if they so wish, to refer the matter to the Committee referred to in Article 20(1) for its view.

Die britischen Behörden glauben nicht, dass durch nicht gewinnorientierte Geschäftsmodelle die Innovation in den Finanzmärkten behindert wird. [EU] The UK authorities disagree with the susceptibility of the not-for-profit business model to restrain innovation in financial markets.

Die finnischen Behörden widersprechen der Behauptung der Beschwerdeführer, dass die Garantiegebühr den Ausgaben privater Unternehmen für eine Hypothek vergleichbar ist. [EU] The Finnish authorities disagree with the complainants' view that the guarantee fee is comparable to private companies' expenses arising from a mortgage.

Die österreichischen Behörden widersprechen den Behauptungen von NIKI, dass die Erteilung von Verkehrsrechten an die Austrian Airlines eine staatliche Beihilfe darstelle. [EU] The Austrian authorities disagree with NIKI's allegations that granting air traffic rights to Austrian Airlines amounts to State aid.

Dieser Zeitraum wird automatisch verlängert, es sei denn, die Vertragsparteien oder der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss legen mit einer angemessenen Vorlaufsfrist Widerspruch ein. [EU] Such period shall be automatically renewed unless the Parties or the European Economic and Social Committee disagree and provide prior and reasonable advance notification.

Elefsis Shipyards stimmt mit dieser Schlussfolgerung in Bezug auf den von der Maßnahme Begünstigten nicht überein. [EU] Elefsis disagree with the prior conclusion regarding the identification of the beneficiary.

Falls Dateneinlieferer für ein und dasselbe Instrument widersprüchliche (kollidierende) Emittentenkennungen angeben, d. h., falls sie hinsichtlich des Emittenten verschiedener Meinung sind, kann das Instrument keinem bestimmten Emittenten zugeordnet werden und wird in eine "Kollisionsgruppe" eingestuft. [EU] If input data providers provide inconsistent (clashing) issuer identifiers for the same instrument, i.e. if they disagree on the issuer, the instrument cannot be allocated to a definite issuer and ends up in a 'clash group'.

Falls Sie mit der auf diesem Vordruck mitgeteilten Entscheidung nicht einverstanden sind, können Sie diese anfechten. [EU] If you disagree with the decision which is notified to you by this document, you may appeal against it.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners