DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

104 results for denken.
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Andererseits fordert der Vorsitz gegebenenfalls die Delegationen auf, die anderen Delegationen im Rahmen der Vorbereitung der AStV-Tagungen über die Positionen zu informieren, die sie auf der AStV-Tagung zu vertreten gedenken. [EU] Conversely, the Presidency shall, as appropriate, encourage delegations to communicate to the other delegations, when Coreper's proceedings are being prepared, information on the positions they will be taking in Coreper.

Auch bezüglich des Geschäftsplans des Konsortiums bestanden Bedenken. [EU] The Consortium's business plan was also a matter for concern.

Auch die Flugzeugbewertung gab Anlass zu Bedenken. [EU] Another possible point of concern related to the valuation of aircraft.

Auf der Grundlage der verfügbaren Information hatte die Kommission somit an der Marktüblichkeit der Bedingungen, zu denen die FHH die Mittel, die der HLB offenbar vollständig als haftende Kapitalbasis zur Verfügung standen, übertragen hatte, ernsthafte Bedenken. [EU] On the basis of the available information, the Commission thus had serious misgivings as to whether the conditions on which FHH had transferred the funds that were apparently available to HLB in full as liable capital were normal market conditions.

Auf einem Markt mit wenigen Marktteilnehmern, von denen mehrere einen vergleichsweise hohen Marktanteil besitzen, gibt ein hoher Marktanteil des Begünstigten möglicherweise weniger Anlass zu Wettbewerbsbedenken. [EU] In a market with few market players where several of them have a relatively high market share, a high market share of the beneficiary might be less of a concern for competition.

Bei der Bewertung dieser Wirkstoffe ergaben sich einige Bedenken. [EU] During the evaluation of these active substances, a number of concerns have been identified.

Bei der Bewertung dieses Wirkstoffs ergaben sich einige Bedenken. [EU] During the evaluation of this active substance, a number of concerns have been identified.

Bei der Bewertung dieses Wirkstoffs ergaben sich jedoch eine Reihe weiterer Bedenken. [EU] However, during the evaluation of this active substance, a number of other concerns have been identified.

Bezüglich der Buchführung der Unternehmen 3, 9 und 14 erhoben die Rechnungsprüfer sogar erhebliche Bedenken. [EU] More specifically, concerning Companies 3, 9 and 14, it should be noted that the reservations made by the auditors were rather significant.

Bezüglich der "Energiedienstleistungen", die von den beiden fusionierenden Unternehmen angeboten werden, gibt der Zusammenschluss auf einem Markt - dem national definierten Markt für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Aufgaben im Rahmen der Verwaltung der Fernwärmesysteme in Frankreich (Fernwärmenetz) - Anlass zu wettbewerbsrechtlichen Bedenken. [EU] Among the several 'energy-related services' in which both parties are active, the operation raises competition concerns for one of them: the nationally defined market for the public service delegation of managing district heating systems in France.

Bildung und Ausbildung in unternehmerischem Denken. [EU] Education and training in entrepreneurship.

Damit diese Grundsätze wirksam greifen können, sollten die Hersteller in den einzelnen Mitgliedstaaten sie vor dem Hintergrund der bei ihnen angebauten Getreidesorten, der Ernte- und Klimabedingungen und der nationalen landwirtschaftlichen Praxis überprüfen, bevor sie die Grundsätze anzuwenden gedenken. [EU] In order for these principles to be effective, producers in each Member State need to consider these general principles in the light of their local crops, climate, and agronomic practices before attempting to apply them.

Das Gutachten gibt keinen Anlass zu Bedenken. Es wurden keine offenkundigen Fehler entdeckt, die einschlägigen Methoden wurden angewandt (es handelt sich um die Bewertungsstandards des International Valuation Standards Council), und das Gutachten beruht auf soliden, nachvollziehbaren Annahmen. [EU] The evaluation gives no cause for concern since no manifest errors have been detected, accepted methodologies are applied ; the applied valuation standards are set out by the International Valuation Standards Council ; and the evaluation is based on credible assumptions.

Den Mitgliedstaaten sollte daher die Möglichkeit gegeben werden, ihre ursprüngliche Wahl vor dem Hintergrund ihrer Erfahrungen zu überdenken. [EU] Member States should therefore be given the opportunity to review their initial choice in the light of their experience.

Der Rat hat am 13. Juni 2005 die Weigerung der usbekischen Behörden verurteilt, eine glaubwürdige und unabhängige internationale Untersuchung der jüngsten Ereignisse in Andijan zuzulassen, erneut seine Überzeugung zum Ausdruck gebracht, dass eine solche Untersuchung durchgeführt werden müsse, und die usbekischen Behörden dringend aufgefordert, ihre Haltung bis Ende Juni 2005 zu überdenken. [EU] On 13 June 2005 the Council condemned the Uzbek authorities' refusal to allow an independent international inquiry into the recent events in Andijan, reiterated its conviction that a credible independent international inquiry should be held and urged the Uzbek authorities to reconsider their position by the end of June 2005.

Der Zusammenschluss verursacht daher in den betroffenen Märkten für Musikverlagsdienstleistungen für Urheber keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken. [EU] The merger, therefore, does not create competition concerns in any of the affected markets for music publishing services to authors.

Deshalb sollten sich die beteiligten Unternehmen bei der Kommission und den betreffenden Mitgliedstaaten bzw. EFTA-Staaten über Umfang und Art der Angaben erkundigen, die sie ihrem begründeten Antrag zugrunde zu legen gedenken. [EU] Accordingly, parties are encouraged to consult the Commission and the relevant Member State/s or EFTA State/s regarding the adequacy of the scope and type of information on which they intend to base their reasoned submission.

Des Weiteren sind Fragen der Überwachung und verfahrenstechnische Aspekte zu bedenken. [EU] Finally, monitoring and procedural issues need to be addressed.

Die Anzahl der bei den einzelnen SAFA-Inspektionen festgestellten Mängel, das wiederholte Auftreten der Sicherheitsmängel und die seit 2010 zu beobachtende Verschlechterung der Situation geben Anlass zu schwerwiegenden Sicherheitsbedenken. [EU] The number of findings at each SAFA inspection, the repetition of the safety deficiencies and the fact that the situation is deteriorating since 2010 indicate a serious safety concern.

Die Anzahl der Feststellungen bei den einzelnen SAFA-Inspektionen sowie das wiederholte Auftreten der Sicherheitsmängel seit 2010 geben Anlass zu schwerwiegenden Sicherheitsbedenken. [EU] The number of findings at each SAFA inspection, as well as the repetition of the safety deficiencies since 2010, indicate a serious safety concern.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners