DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
constructions
Search for:
Mini search box
 

93 results for constructions
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Als Geschichtskonstruktionen sind sie genauso kritisch zu betrachten wie die Texte. [G] But as historical constructions they ought to be considered as critically as are texts.

At first glance you can't tell that behind these pretty "historical" fake façades stand modern reinforced-concrete constructions with state-of-the-art information technology. [G] Dass sich hinter den hübsch "historischen" Fassadenfälschungen im Regelfall moderne Stahlbetonkonstruktionen mit modernster Informationstechnik befinden, sieht man den Gebäuden nicht auf den ersten Blick an.

Dennoch dominieren bis heute weiterhin große Leerräume das Zentrum, das entweder noch Spuren des Krieges und des Verlaufes der Grenzlinie aufweist oder durch großmaßstäbliche Neubebauungen der Nachkriegszeit beherrscht wird. [G] Yet the centre is still dominated by big empty spaces, still bearing the scars of war and of the former border, and by bombastic post-war constructions.

Der Architekt Thomas Herzog und der Ingenieur Julius Natterer etwa, die mit Michael Volz das Standardwerk "Holzbauatlas" herausgeben, propagieren raffinierte und moderne Konstruktionen, die Holz zur interessanten Alternative für die verschiedensten Bauaufgaben machen. [G] Architect Thomas Herzog and engineer Julius Natterer, for example, who, together with Michael Volz, produce the standard reference book, the Holzbauatlas (i.e. timber construction atlas), advocate sophisticated and modern constructions that make timber an interesting alternative for various construction purposes.

Diese seit den 1960er Jahren in nahezu allen größeren Städten errichteten Bauten wurden - teils liebevoll ironisch, teils abwertend - kurz die "Platte" genannt. [G] These constructions, built in almost all the large cities since the 1960s, were called "die Platte" (the slab), partly with affectionate irony and partly with contempt.

Herzogs berühmtes EXPO-Dach im Freigelände der Hannover Messe ist ein solcher konstruktiver Leistungsbeweis und dabei an baukünstlerischer Eleganz kaum zu übertreffen. [G] Herzog's famous roof structure at the Hanover world EXPO was a demonstration of its performance, and it is hard to beat for its elegance in building constructions.

Ihre Arbeit zieht sich von der Skizze über die Überwachung der Bautätigkeit bis hin zur Abwicklung und Rückbau durch alle Produktionsphasen des Films. [G] Their work is performed throughout all the film's production phases, and ranges from making sketches and monitoring construction work to winding up proceedings and dismantling constructions afterwards.

Otto Marchs Söhne, Werner March und sein Bruder Walter lieferten dafür die Entwürfe und konnten beispielsweise mit der Sichtbeton-Kuppelhalle des "Hauses des deutschen Sports" von 1934-37 dort auch kühne Baukonstruktionen zeigen. [G] Otto March's sons, Werner March and his brother Walter provided the plans for this and were able, for example with the fair-faced concrete domed hall of the Haus des deutschen Sports from 1934-37, to present daring architectural constructions there.

Seien es die Brüderpaare der internationalen Designavantgarde Bouroullec und Campana, die in ihren Häusern französischen Mr. Hulot-Futurismus auf brasilianischen Favella-Charme treffen ließen, oder die beiden weiblichen Speerspitzen in der immer noch von Männern dominierten Designszene - Hella Jongerious und Patricia Urquiola, die ihre idealen Häuser als avantgardistisch-dekorative Nestbauten interpretierten. [G] Whether it be one of the famous duos of the international avant-garde design scene such as Bouroullec and Campana, who manage to merge a kind of French Monsieur-Hulot futurism with the charm of a Brazilian favela, or the two female spearheads of this clearly male-dominated scene - Hella Jongerious and Patricia Urquiola, who envisage their ideal houses as avantgardistically decorative nest constructions.

Wichtiger noch für die Entwicklung des Holzbauwesens ist die dreistöckige Wohnanlage, die Fink und Jocher in Regensburg (Bayern) realisiert haben, denn mehrgeschossige Bauweisen waren bisher aus Sicherheitsgründen tabu. [G] A more important building in terms of the development of timber constructions is the three-story residential complex built by Fink and Jocher in Regensburg (Bavaria), as multi-storey buildings have hitherto been a taboo area for safety reasons.

Zu den bekanntesten Arbeiten von Werner Sobek zählen das vollkommen transparente Wohnhaus R128, filigrane Überdachungen wie das Hamburger Rothenbaum-Stadion und Glaskonstruktionen für das Sony-Center Berlin, die Hauptverwaltung der Deutschen Post in Bonn und die Hauptverwaltung der Lufthansa in Frankfurt. [G] Sobek's best known works include the totally transparent house R128, filigree roofing-constructions such as for the Rothenbaum stadium in Hamburg and glass-constructions for the Sony-Centre in Berlin, the Deutsche Post headquarters in Bonn, and the Lufthansa headquarters in Frankfurt.

1005 (für Leichtbau-Konstruktionen). [EU] 1005 (for light weight constructions).

Als Zeugen der Vergangenheit sind solche Bauten heute noch sichtbar in vielen Berggebieten, vor allem in den im Osten von Galicien gelegenen Mittelgebirgen "Sierra de Ancares" und "Sierra de Caurel" (oder "Serra do Courel") oder in der "Sierra del Suido" ("Serra do Suido"), und in einigen Fällen werden diese Bauten sogar bis heute genutzt. [EU] These constructions bear witness to a different era and are still standing today. They continue to be used in many mountainous areas, particularly in the eastern sierras of Ancares and Caurel and the Sierra del Suído.

Alte Gebäude (alte Objekte, Dachbauten und Einbaumöbel in historischen Bauten - Unternehmen Prohygiena) [EU] Old buildings (ancient objects, roof structures and fixed furniture in historical constructions - Prohygiena enterprise)

Angesichts der Kosten für andere Materialien, die bei Neubauten oder Renovierungen verwendet werden, scheint dies plausibel zu sein. [EU] This would appear reasonable given the cost of other materials in new constructions or renovations.

Anlagen, Gebäude, Ausrüstungen sowie Lagerbereiche werden so angeordnet und gestaltet, dass von ihnen keine inakzeptable Gefahr für den Betrieb von Luftfahrzeugen ausgeht. [EU] Constructions, buildings, equipment or storage areas shall be located and designed so as not to create an unacceptable risk for aircraft operations.

Aufnahme aller Arten geographischer Objekte (z. B. Begrenzungen des Fahrwassers, Uferbauten, Baken), die für die sichere Schiffsführung benötigt werden, in die elektronischen Schifffahrtskarten [EU] The inclusion in the electronic navigational chart of all kinds of geographical objects (e.g. boundaries of the fairway, shoreline constructions, beacons) that are needed for safe navigation

Außerdem verweist OPAK auf die Neubewertungsentscheidung in Stavanger, die einen Preis von 140 NOK pro Quadratmeter für Grundstücke festlegte, die für Wohnbauten in zentraler Lage vorgesehen sind. [EU] OPAK also refers to a reappraisal decision in Stavanger, which established a price of NOK 140 per square metre for plots reserved for home constructions in a very central location.

Bauarbeiten an Küsten- und Hafenanlagen, Dämmen, Schleusen und ähnlichen hydromechanischen Anlagen [EU] Construction works for coastal and port constructions, dams, locks and related hydro-mechanical structures

Bauten des Wasserbaus; Wasserbauarbeiten [EU] Constructions and construction works for water projects

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners