DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for Teig
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Teig ist cremig und fett, homogen und cremefarben. [EU] Its texture is unctuous and rich, homogenous and it is cream in colour.

Der Teig ist hart, mit einer feinkörnigen, brüchigen Konsistenz und kaum sichtbarer Löcherung. [EU] The paste is hard, with a finely grained structure, flaky from the middle out and with barely visible eyes.

Der Teig ist vorzugsweise in einer Gabelknetmaschine 20 Minuten bei niedriger Geschwindigkeit durchzukneten, bis eine einheitliche kompakte Masse entsteht. [EU] The dough must be worked in a dough kneader, preferably one with a dough hook, for 20 minutes at low speed, until a single compact mass is obtained.

die dazu geeignet sind, durch Behandlungen wie Kneten, Formen, einfache oder vielfache Gärung oder Zerschneiden unmittelbar zu einem Teig verarbeitet zu werden, aus dem sich durch Backen im Ofen oder durch eine andere Hitzebehandlung mit gleicher Wirkung unmittelbar die unter A1 genannten Erzeugnisse des KN-Codes 1905 herstellen lassen [EU] suitable for kneading, grinding, simple or multiple fermentation or cutting up to obtain a dough which, after baking or other equivalent heat treatment, directly produces products falling within CN code 1905, as referred to in A1

Die Hellenische Republik wird aufgefordert, ihren Entwurf einer Verordnung zur Kennzeichnung von Backwaren aus gefrorenem Teig nicht zu verabschieden. [EU] The Hellenic Republic is required to refrain from adopting its draft Decree on the labelling of bakery products from frozen dough.

Eine zwingende Angabe des Datums, an dem der gefrorene Teig hergestellt wurde, würde insbesondere Waren aus anderen Mitgliedstaaten betreffen, die nur vermarktet werden können, nachdem sie, etwa durch Einfrieren, haltbar gemacht wurden. [EU] A compulsory labelling of the production date of the frozen dough would concern in particular products from other Member States that only can be marketed after having undergone a preservation procedure like freezing.

Ein Teig wird aus Mehl, Wasser, Hefe, Salz und Saccharose in einem vorgeschriebenen Kneter hergestellt. [EU] Dough is made from flour, water, yeast, salt and sucrose, in a specified mixer.

Er hat eine dünne elfenbein- oder strohfarbige Rinde, die zum Schutz umhüllt sein kann Der Teig ist kompakt oder leicht gelöchert, beim Anschneiden zeigt er eine Farbe, die von Weiß bis zu mehr oder weniger tiefem Strohgelb reichen kann. [EU] The crust is fine, and ivory or natural straw in colour, and is sometimes covered with special protective covers. The rind has a compact or slightly open structure; when cut it is of a colour varying between white and a more or less intense straw colour.

Erste Phase: Der Teig wird nach der Entnahme aus der Knetmaschine auf einen Arbeitstisch der Pizzeria gelegt, wo man ihn zwei Stunden ruhen lässt; dabei wird er mit einem feuchten Tuch bedeckt, damit die Oberfläche nicht austrocknen kann und damit nicht aufgrund der Verdunstung der vom Teig abgegebenen Feuchtigkeit eine Kruste entsteht. [EU] First stage: once it has been removed from the dough kneader, the dough is placed on a work surface in the pizzeria where it must be left for two hours, covered with a damp cloth, to prevent its surface from hardening and a type of crust from forming as a result of the evaporation of the internal moisture.

Es muss möglich sein, den Teig von Hand zusammenzufassen und ihn mit einer einzigen Bewegung ohne merkliche Verluste aus der Schüssel herauszuheben. [EU] It should be possible to collect the dough by hand and remove it from the mixing bowl in a single motion without noticeable loss.

Feingebäck, Kuchen, Brot, Teig und sonstige Backwaren, frisch: [EU] Pastry, cakes, bread, dough and other bakers' wares, fresh:

Filets, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren (ausgenommen Fertiggerichte) [EU] Fish fillets in batter or breadcrumbs including fish fingers (excluding prepared meals and dishes)

Filets, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Fillets, raw, merely coated with batter or breadcrumbs, whether or not pre-fried in oil, frozen

Filets von Süßwasserfischen, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Fillets of freshwater fish, raw, merely coated with batter or breadcrumbs, whether or not pre-fried in oil, frozen

Filets von Süßwasserfischen, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder paniert, auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Fillets of freshwater fish, raw, merely coated with batter or breadcrumbs, whether or not pre-fried in oil, frozen

Für Lebensmittelproduzenten, die zur Brotherstellung Teig aus einem anderen Mitgliedstaat verwenden, wäre eine zwingende Angabe zum Ursprungsland des gefrorenen Teigs eine zusätzliche Belastung; eine derartige Verpflichtung könnte daher den freien Warenverkehr behindern und würde das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes gefährden. [EU] A mandatory labelling of the country of origin of the frozen dough would be an extra burden for those food business operators that produce bread with dough from another EU Member State and therefore constitute a potential barrier to the free movement of goods and endangers the smooth functioning of the single market.

Geht außerdem aus den Analysen hervor, dass der Sedimentationswert bei einer Partie Weichweizen zwischen 22 und 30 liegt, so muss der aus dem Weizen hergestellte Teig die Eigenschaft "nicht klebend und maschinell bearbeitbar" aufweisen, um als gesund und handelsüblich im Sinne von Absatz 1 des vorliegenden Artikels zu gelten. [EU] In addition, in cases where analyses indicate that the Zeleny index of a batch of common wheat is between 22 and 30, for this wheat to be deemed sound, fair and of marketable quality within the meaning of paragraph 1 of this Article, the dough obtained from it must be judged to be non-sticky and machinable.

Gemäß dem in Artikel 19 Absatz 2 der Richtlinie 2000/13/EG vorgesehenen Verfahren haben die griechischen Behörden der Kommission am 15. Mai 2007 den Entwurf einer Verordnung übermittelt, der besondere Bestimmungen zur obligatorischen Kennzeichnung von Backwaren aus gefrorenem Teig enthält. [EU] In accordance with the procedure provided for in Article 19(2) of Directive 2000/13/EC, the Greek authorities notified to the Commission on 15 May 2007 a draft Regulation on specific provisions on the compulsory labelling of bakery products from frozen dough.

Hergestellt aus Kuhmilch, weicher, gesalzener Teig, Schimmelrinde; in zwei flachen zylindrischen Formen: ein großer Käselaib (11 bis 11,5 cm Durchmesser, 6 cm Höhe, etwa 450 g) und ein kleiner Laib (8,5 bis 9 cm Durchmesser, 6 cm Höhe, etwa 200 g); mindestens 50 % Fettgehalt. [EU] Made from cow's milk, this is a soft cheese with a salty rind with a surface mould; it comes in two flat cylindrical shapes: large (between 11 and 11,5 cm in diameter and 6 cm thick, weighing approximately 450 g) and small (between 8,5 and 9 cm in diameter and 6 cm thick, weighing approximately 200 g); at least 50 % fat content.

in Form von rohem Teig, mit Ausnahme der Garnitur: [EU] in the form of uncooked dough, not including decoration:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners