A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
153 results for Schuldners
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Scheiterns
der
früheren
Umstrukturierungsvereinbarung
kann
eine
erhöhte
Aufmerksamkeit
seitens
eines
privaten
Kapitalgebers
erwartet
werden
,
der
die
wirtschaftliche
Lage
seines
Schuldners
eingehend
untersucht
hätte
. [EU]
Following
the
failure
of
the
previous
restructuring
agreement
,
particular
alertness
can
be
expected
from
private
creditors
,
who
would
scrutinise
the
economic
situation
of
their
debtor
[41].
Aber
auch
durch
die
Eintragung
dieser
Erklärung
über
die
Einschränkung
des
Eigentumsrechts
konnte
das
Risiko
einer
Zwangsvollstreckung
bzw
.
das
Risiko
eines
Verlustes
der
Konkursmasse
oder
des
Erlöschens
der
Rechte
eines
Rechtsnachfolgers
an
der
Immobilie
des
Schuldners
für
einen
Gläubiger
nicht
ausgeschlossen
werden
. [EU]
The
registration
of
declaration
on
the
restriction
of
the
right
to
ownership
did
not
exclude
the
risk
of
execution
proceedings/creditor's
or
bankruptcy
estate's
extinction
of
the
rights
of
a
legal
successor
to
the
debtor's
property
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
betreffenden
NZB
zur
Benachrichtigung
des
Schuldners
unberührt
. [EU]
Paragraph
1
is
without
prejudice
to
the
right
of
the
relevant
NCB
to
notify
the
debtor
.
Absicherungs-
oder
Diversifizierungseffekte
bei
Kauf-
und
Verkaufspositionen
über
verschiedene
Instrumente
oder
verschiedene
Wertpapiere
desselben
Schuldners
sowie
Kauf-
und
Verkaufspositionen
gegenüber
verschiedenen
Emittenten
dürfen
nur
berücksichtigt
werden
,
indem
explizit
die
Bruttokauf-
und
-verkaufspositionen
über
die
verschiedenen
Instrumente
modelliert
werden
. [EU]
Hedging
or
diversification
effects
associated
with
long
and
short
positions
involving
different
instruments
or
different
securities
of
the
same
obligor
,
as
well
as
long
and
short
positions
in
different
issuers
,
may
only
be
recognised
by
explicitly
modelling
gross
long
and
short
positions
in
the
different
instruments
.
Als
Gegenleistung
verlangten
die
Gläubiger
recht
umfassende
Vereinbarungen
,
die
sie
berechtigten
,
den
Kreditvertrag
im
Falle
eines
Verstoßes
des
Schuldners
gegen
die
Vereinbarungen
früher
zu
kündigen
. [EU]
In
return
,
the
creditors
request
extensive
covenants
which
entitle
them
to
terminate
the
credit
contract
earlier
in
the
case
of
breach
of
the
covenant
by
the
debtor
.
An
die
Stelle
des
Schuldners
,
der
den
Markt
verlässt
,
tritt
somit
ein
anderer
Schuldner
. [EU]
Therefore
, a
debtor
that
exits
the
market
will
be
replaced
by
another
debtor
.
Anleihen
sind
begebene
Wertpapiere
mit
einer
Ursprungslaufzeit
von
mehr
als
einem
Jahr
,
die
dem
Inhaber
üblicherweise
i)
das
uneingeschränkte
Recht
auf
feste
monetäre
Einkünfte
bzw
.
auf
vertraglich
festgelegte
,
variable
monetäre
Einkünfte
(
wobei
die
Zinszahlung
unabhängig
vom
Gewinn
des
Schuldners
ist
),
sowie
ii
)
das
uneingeschränkte
Recht
auf
Rückzahlung
eines
festgelegten
Betrags
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
verleihen
. [EU]
Bonds
and
notes
are
securities
issued
with
an
initial
maturity
of
more
than
one
year
which
usually
give
the
holder
(i)
the
unconditional
right
to
a
fixed
monetary
income
or
contractually
determined
variable
monetary
income
(payment
of
interest
being
independent
of
the
earnings
of
the
debtor
)
and
(ii)
the
unconditional
right
to
a
fixed
sum
in
repayment
of
principal
on
a
specified
date
or
dates
.
Antrag
des
Schuldners
formell
noch
nicht
gewährt
,
in
der
Praxis
jedoch
bereits
umgesetzt
[EU]
Formally
not
yet
granted
but
being
implemented
in
practice
Art
der
Sicherheit:
Es
muss
sich
um
eine
Kreditforderung
handeln
,
die
eine
Verbindlichkeit
eines
Schuldners
gegenüber
einem
Geschäftspartner
des
Eurosystems
ist
. [EU]
Type
of
asset:
It
must
be
a
credit
claim
which
is
a
debt
obligation
of
a
debtor
vis-à-vis
a
Eurosystem
counterparty
.
Art
des
Emittenten/
Schuldners
/Garanten
[EU]
Type
of
issuer/debtor/guarantors
Art
des
Schuldners
/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
oder
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
or
guarantors
are
non-financial
corporations
[53],
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
Art
des
Schuldners
/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
oder
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
and
guarantors
are
non-financial
corporations
[65],
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
"Art
des
Schuldners
/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
und
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
'Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
and
guarantors
are
non-financial
corporations
,
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
Artikel
L.
640-1
Code
de
commerce
lautet:
"Im
Fall
der
Zahlungseinstellung
wird
,
wenn
eine
Sanierung
offensichtlich
unmöglich
ist
,
über
das
Vermögen
jedes
in
Artikel
L.
640-2
genannten
Schuldners
ein
gerichtliches
Abwicklungsverfahren
eingeleitet"
. [EU]
Article
640-1
of
the
Commercial
Code
provides
that
'a
procedure
is
established
for
winding
up
under
the
supervision
of
a
court
which
is
open
to
any
debtor
in
any
of
the
categories
referred
to
in
Article
L
640-2
of
the
Commercial
Code
who
is
insolvent
and
whose
reconstruction
is
manifestly
impossible'
.
Auch
bei
anderen
kurzfristigen
,
von
den
zuständigen
Behörden
bestimmten
Forderungen
mit
einer
Restlaufzeit
von
unter
einem
Jahr
,
die
nicht
Teil
einer
fortlaufenden
Finanzierung
des
Schuldners
durch
das
Kreditinstitut
sind
,
ist
M
mindestens
gleich
einem
Tag
. [EU]
In
addition
,
for
other
short-term
exposures
specified
by
the
competent
authorities
which
are
not
Part
of
the
credit
institution's
ongoing
financing
of
the
obligor
, M
shall
be
at
least
one-day
.
auch
die
Reaktion
der
Ratingagenturen
fällt
insofern
hierunter
,
als
Dritte
-
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
-
dem
Status
des
Schuldners
bei
einem
Rating
,
das
bei
Finanzierungen
eine
maßgebliche
Rolle
spielt
(
wie
in
Abschnitt
4.1.2.a
dieses
Beschlusses
bewiesen
wird
),
eine
Bedeutung
beimessen
. [EU]
the
reaction
of
the
rating
agencies
is
also
relevant
in
this
context
in
that
,
rightly
or
wrongly
,
third
parties
attach
importance
to
the
legal
form
of
the
debtor
,
attributing
to
the
latter
a
rating
whose
role
is
crucial
in
the
matter
of
funding
(this
will
be
demonstrated
in
section
4.1.2(a)
of
this
Decision
).
Außerdem
sollten
KMU
in
den
ersten
drei
Jahren
nach
ihrer
Gründung
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
nur
dann
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gelten
,
wenn
die
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
eines
Gesamtverfahrens
,
welches
die
Insolvenz
des
Schuldners
voraussetzt
,
erfüllt
sind
. [EU]
Moreover
,
SMEs
which
have
been
incorporated
for
less
than
three
years
should
not
be
considered
,
for
the
purposes
of
this
Regulation
,
to
be
in
difficulty
with
regard
to
that
period
,
unless
they
fulfil
the
criteria
under
the
relevant
national
law
for
being
the
subject
of
collective
insolvency
proceedings
.
Bei
der
Steuereinziehung
kann
das
Finanzamt
direkt
die
Aktiva
(
Forderungen
und
sonstiges
Umlaufvermögen
,
bewegliches
Vermögen
,
Immobilien
)
des
Schuldners
verkaufen
. [EU]
In
a
tax
execution
procedure
the
tax
authority
can
sell
the
debtor's
assets
(receivables
and
other
current
assets
,
movable
assets
,
real
estate
)
directly
.
Bei
der
Steuereinziehung
kann
die
Steuerbehörde
direkt
die
Aktiva
(
Forderungen
und
sonstiges
Umlaufvermögen
,
bewegliches
Vermögen
,
Immobilien
)
des
Schuldners
verkaufen
. [EU]
Under
the
tax
execution
procedure
, a
tax
office
can
directly
sell
the
assets
(receivables
and
other
current
assets
,
movable
assets
,
real
estate
)
of
the
debtor
.
Bei
der
Zuordnung
von
Forderungen
zu
Klassen
oder
Pools
berücksichtigen
die
Kreditinstitute
die
folgenden
Risikotreiber:a
)
Risikomerkmale
des
Schuldners
[EU]
Credit
institutions
shall
consider
the
following
risk
drivers
when
assigning
exposures
to
grades
or
pools
.(a)
Obligor
risk
characteristics
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schuldners":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners