A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Komponentenbezeichnung
Komponentengruppe
Komponentenliste
Komponentenuntersuchung
Komponist
Komponistin
Komposit
Kompositen
Komposition
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
Komponist
Word division: Kom·po·nist
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Das
führte
zum
Bruch
zwischen
Textdichter
und
Komponist
.
This
led
to
a
breach
between
the
librettist
and
the
composer
.
Der
Schwerpunkt
seiner
Tätigkeit
als
Komponist
liegt
in
der
Erforschung
neuer
Klänge
.
The
main
focus
/
emphasis
of
his
work
as
a
composer
lies/is
on
the
exploration
of
new
sounds
.
Als
Komponist
des
Ausgleichs
,
des
klassischen
Ebenmaßes
,
des
"Mitteldings"
(
wie
er
,
auf
ein
Klavierkonzert
bezogen
,
selbst
schreibt
)
ist
er
seitdem
kaum
mehr
zu
erkennen
. [G]
Ever
since
then
,
Mozart
has
hardly
been
recognisable
any
more
as
the
composer
of
balance
,
of
classical
symmetries
,
of
the
"middle
thing"
(as
he
himself
,
with
reference
to
a
piano
concerto
,
once
wrote
).
Dass
es
dennoch
zu
öffentlichen
Ehren
gelangte
,
verdankt
sich
dem
Umstand
,
dass
ein
zeitgenössischer
Komponist
das
Sujet
aufgriff
. [G]
It
has
,
nevertheless
,
been
publicly
staged
thanks
to
a
contemporary
composer
who
was
inspired
by
the
subject
.
Der
als
freischaffender
Komponist
in
Berlin
lebende
Christian
Jost
zählt
heute
zu
den
gefragtesten
Komponist
en
seiner
Generation
. [G]
The
free-lance
composer
Christian
Jost
lives
in
Berlin
and
is
one
of
the
most
sought-after
composers
of
his
generation
.
Der
kanadische
Komponist
Murray
Schafer
brachte
das
Problem
in
den
1960er
Jahren
auf
den
Punkt:
Er
konstatierte
einen
fortschreitenden
Verlust
der
akustischen
Identität
menschlicher
Siedlungen
,
weil
die
vielerorts
dominierende
Lärmwand
zum
Verschwinden
akustischer
Gestalten
,
ästhetischer
Vielfalt
und
räumlicher
Tiefenstaffelung
der
Klänge
führt
. [G]
Canadian
composer
Murray
Schafer
pinpointed
the
problem
in
the
1960s:
he
noted
the
progressive
loss
of
acoustic
identity
in
human
settlements
,
where
the
dominant
wall
of
sound
is
drowning
out
acoustic
forms
,
aesthetic
diversity
and
the
spatial
depth
of
sound
.
Der
Komponist
Wolfgang
Rihm
hat
in
einer
Umfrage
zum
Mozartjahr
1991
erklärt:
Mozart
sei
für
ihn
ein
schöpferischer
Typus
,
der
alles
in
sich
einlasse
und
in
vielfältiger
Brechung
wieder
von
sich
gebe
. [G]
The
composer
Wolfgang
Rihm
declared
,
in
a
survey
in
the
Mozart
Year
1991
,
that
Mozart
was
for
him
a
creative
type
who
took
up
everything
into
himself
and
gave
it
forth
again
in
multiple
refractions
.
Der
Musiker
,
Komponist
und
Dirigent
Simon
Wills
wurde
1957
in
London
geboren
. [G]
The
musician
,
composer
and
conductor
Simon
Wills
was
born
in
1957
in
London
.
Einen
der
Gründe
für
diesen
(
zumal
stilistischen
)
Brückenschlag
hat
,
wiewohl
etwas
verzweigt
,
stellvertretend
der
französische
Komponist
Brice
Pauset
(
Jahrgang
1965
)
genannt:
"Ich
glaube"
,
gab
Pauset
anlässlich
einer
Aufführung
seines
Klavierstücks
Trois
Canons
zu
Protokoll
,
"dass
die
,kritische'
Verwendung
von
Kompositionstechniken
der
Vergangenheit
(
im
speziellen
der
Satztechniken
des
Kanons
als
Beschäftigung
mit
den
Proportionen
und
Ausdehnungen
,
das
heißt
mit
der
Quantität
und
Qualität
von
musikalischer
Zeit
)
einen
,Konflikt'
zulässt
,
der
unter
der
rhetorischen
Oberfläche
reich
an
ästhetischen
Erfahrungen
sein
kann
,
da
diese
Techniken
Einblick
gewähren
in
ihre
Organisation
der
eher
zwischengelagerten
Ebenen
und
die
notwendige
Strenge
ihres
architektonischen
Aufbaus
." [G]
This
"conflict"
can
be
rich
in
aesthetic
experiences
under
the
rhetorical
surface
,
as
these
techniques
give
us
insight
into
the
organisation
of
their
intrinsic
levels
and
the
necessary
severity
of
their
architectural
structure
."
Er
ist
trotz
der
zunehmenden
Aktivitäten
als
Komponist
vor
allem
auch
für
Filmmusiken
auch
Dirigent
und
ein
sehr
gefragter
Posaunist
. [G]
In
spite
of
his
growing
activities
as
composer
,
especially
of
film
music
,
he
is
also
a
conductor
and
much
sought-after
trombone
player
.
Er
war
Komponist
und
Organist
in
Straßburg
,
Wien
,
Salzburg
und
Passau
. [G]
He
was
composer
and
organist
in
Strasburg
,
Vienna
,
Salzburg
and
Passau
.
Graf
Unico
Wilhelm
van
Wassenaer
(
1692-1766
)
war
ein
niederländischer
Adliger
,
Diplomat
und
Komponist
. [G]
Count
Unico
Wilhelm
van
Wassenaer
(1692-1766)
was
a
Dutch
nobleman
,
diplomat
and
composer
.
Graf
Unico
Wilhelm
van
Wassenaer
(
1692-1766
)
war
ein
niederländischer
Adliger
,
Diplomat
und
Komponist
. [G]
Count
Unico
Wilhelm
van
Wassenaer
(1692-1766)
was
a
Dutch
nobleman
,
diplomat
and
composer
.
Nicolai
Thärichen
,
der
Berliner
Pianist
,
Komponist
,
Arrangeur
und
Leiter
dieses
mit
herausragenden
Instrumentalisten
besetzten
Zehnmannensembles
hat
jetzt
schon
sein
drittes
Album
mit
Texten
des
britischen
Antipsychiaters
und
Dichters
Ronald
D. [G]
Nicolai
Thärichen
,
the
Berlin
pianist
,
composer
,
arranger
and
leader
of
this
excellent
ten-man
ensemble
of
instrumentalists
,
has
now
issued
his
third
album
with
the
texts
of
the
British
anti-psychiatrist
and
poet
Ronald
D.
So
ähnlich
hat
es
[der
Komponist
John]
Cage
gesagt:
"Ich
habe
nichts
zu
sagen
und
das
sage
ich
."
Das
war
mir
immer
ein
wunderbarer
Satz
. [G]
That's
more
or
less
what
(the
composer
John
)
Cage
said:
"I
have
nothing
to
say
and
that
I
say
." I
always
found
that
a
wonderful
sentence
.
Und
wieder
der
Eindruck:
Der
Komponist
ist
längst
von
dannen
. [G]
And
again
,
we
have
the
impression
that
the
composer
has
already
hastened
on
.
Unter
den
emigrierten
Berühmtheiten
,
die
zusammen
mit
den
Feuchtwangers
die
Villa
Aurora
bewohnt
haben
,
waren
zum
Beispiel
der
Dramatiker
Bertolt
Brecht
,
die
Literaten
Heinrich
und
Thomas
Mann
,
der
Komponist
Arnold
Schönberg
sowie
das
Künstlerehepaar
Franz
Werfel
und
Alma
Mahler-Werfel
. [G]
The
people
who
gathered
with
the
Feuchtwangers
at
Villa
Aurora
include
émigrés
such
as
dramatist
Bertolt
Brecht
,
writers
Heinrich
and
Thomas
Mann
,
composer
Arnold
Schoenberg
and
the
artist-couple
Franz
Werfel
and
Alma
Mahler-Werfel
.
Die
Schutzdauer
einer
Musikkomposition
mit
Text
erlischt
-
unabhängig
von
den
ausgewiesenen
Miturhebern
-
siebzig
Jahre
nach
dem
Tod
des
letzten
Überlebenden
folgender
Personen:
Verfasser
des
Textes
und
Komponist
der
Musikkomposition
,
sofern
beide
Beiträge
eigens
für
die
betreffende
Musikkomposition
mit
Text
geschaffen
wurden
." [EU]
The
term
of
protection
of
a
musical
composition
with
words
shall
expire
70
years
after
the
death
of
the
last
of
the
following
persons
to
survive
,
whether
or
not
those
persons
are
designated
as
co-authors:
the
author
of
the
lyrics
and
the
composer
of
the
musical
composition
,
provided
that
both
contributions
were
specifically
created
for
the
respective
musical
composition
with
words
.'.
Die
Schutzfrist
für
ein
Filmwerk
oder
ein
audiovisuelles
Werk
erlischt
70
Jahre
nach
dem
Tod
des
Längstlebenden
der
folgenden
Personen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
als
Miturheber
benannt
worden
sind:
Hauptregisseur
,
Urheber
des
Drehbuchs
,
Urheber
der
Dialoge
und
Komponist
der
speziell
für
das
betreffende
Filmwerk
oder
audiovisuelle
Werk
komponierten
Musik
. [EU]
The
term
of
protection
of
cinematographic
or
audiovisual
works
shall
expire
70
years
after
the
death
of
the
last
of
the
following
persons
to
survive
,
whether
or
not
these
persons
are
designated
as
co-authors:
the
principal
director
,
the
author
of
the
screenplay
,
the
author
of
the
dialogue
and
the
composer
of
music
specifically
created
for
use
in
the
cinematographic
or
audiovisual
work
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Komponist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners