A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Klassifikation
Klassifikationsschema
Klassifikationssystem
Klassifizierung
Klassik
Klassiker
Klassismus
Klassizismus
Klassizist
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Klassik
Word division: Klas·sik
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Dass
Mozart
nicht
zu
den
Erneuerern
der
Musikgeschichte
zu
zählen
und
in
erster
Linie
ein
konservativer
Vollender
der
musikalischen
Klassik
gewesen
sei
,
behauptet
heute
keiner
mehr
ernstlich
,
auch
wenn
er
,
aus
der
Distanz
betrachtet
,
die
bestehenden
Verhältnisse
nicht
grundsätzlich
infrage
gestellt
hat
. [G]
No
one
any
longer
seriously
maintains
that
Mozart
does
not
belong
among
the
innovators
in
the
history
of
music
and
was
primarily
a
conservative
perfecter
of
musical
classicism
,
even
if
,
viewed
at
a
distance
,
he
did
not
place
existing
conditions
in
question
in
principle
.
Denn
nur
mit
frisch
komponierter
Ware
kann
die
Klassik
ganz
direkt
ihre
Bedeutung
behaupten
-
jenseits
der
viel
beschworenen
und
immer
etwas
zweifelhaften
"überzeitlichen
Gültigkeit"
der
Tradition
und
der
Krücke
der
Vergegenwärtigung
. [G]
You
see
,
it
is
only
by
using
freshly
composed
material
that
classical
music
can
assert
its
meaning
absolutely
directly
-
beyond
the
"timeless
validity"
of
tradition
and
the
crutch
of
visualisation
that
many
swear
by
and
that
is
always
slightly
dubious
.
Diese
überragende
Dominanz
des
Etablierten
lässt
die
Klassik
für
Außenstehende
nicht
gerade
als
einen
prickelnd
vitalen
Kunstmarkt
erscheinen
. [G]
To
outsiders
,
this
phenomenal
dominance
of
the
established
does
not
exactly
portray
the
classical
scene
as
an
exciting
dynamic
art
market
.
Die
Stiftung
Weimarer
Klassik
und
Kunstsammlungen
hat
für
Spenden
zwei
Sonderkonten
eingerichtet:
[G]
The
Weimar
Classics
Foundation
has
set
up
two
special
accounts
for
donations:
Doch
die
Berufung
auf
die
Tradition
der
deutschen
Klassik
brachte
der
Demokratie
keinen
Segen:
Mit
Hitler
kam
die
Diktatur
. [G]
But
invoking
German
classical
tradition
did
little
to
further
the
cause
of
German
democracy
.
Hitler's
rise
to
power
marked
the
start
of
dictatorship
.
Dominanz
des
Etablierten:
Die
Klassik
-Szene
vernachlässigt
zu
sehr
das
Zeitgenössische
[G]
Dominance
of
the
established:
The
classical
scene
is
neglecting
contemporary
music
too
much
Für
einen
Neuling
in
Sachen
Klassik
ist
es
deshalb
oft
schwierig
,
sich
dieser
Musik
zu
nähern
. [G]
Because
of
this
it
is
often
difficult
for
a
newcomer
to
classical
works
to
become
close
to
this
music
.
Heute
gehört
die
Bibliothek
zur
Stiftung
Weimarer
Klassik
,
den
Sammelschwerpunkt
bildet
die
deutsche
Literatur
von
der
Aufklärung
bis
zur
Spätromantik
(
1750
bis
1850
). [G]
Today
the
library
belongs
to
the
Weimar
Classics
Foundation
,
and
the
focus
of
the
collection
is
German
literature
from
the
Enlightenment
to
Late
Romanticism
(1750
to
1850
).
Homepage
der
Stiftung
Weimarer
Klassik
[G]
Homepage
of
the
Weimar
Classics
Foundation
Mit
Klassik
und
Tanz
hatte
kaum
einer
der
Schüler
bisher
was
zu
tun
gehabt
. [G]
Hardly
any
of
them
had
experienced
classical
music
and
dance
up
to
that
point
.
Mythos
Weimar
-
die
"Wiege
der
deutschen
Klassik
"
[G]
The
Weimar
Myth
-
"The
Cradle
of
German
Classicism"
Sie
galt
als
"Wiege
der
deutschen
Klassik
"
,
war
Bücher-Kathedrale
,
Reich
des
Geistes
und
einzigartiges
Gedächtnis
des
klassischen
Weimars:
Die
Herzogin
Anna
Amalia
Bibliothek
ist
mit
Superlativen
belegt
. [G]
It
was
considered
a
"cradle
of
German
classicism"
, a
cathedral
of
books
, a
spiritual
realm
,
and
a
unique
memorial
to
classical
Weimar:
the
Duchess
Anna
Amalia
Library
can
only
be
described
in
superlatives
.
So
groß
sein
Einfluss
auf
den
Sturm
und
Drang
,
die
deutsche
Klassik
und
Romantik
sowie
die
Sprach-
und
Geschichtswissenschaft
auch
war
,
Herders
Werk
lässt
sich
nicht
einfach
auf
einen
Begriff
bringen
. [G]
However
great
his
impact
on
the
"Sturm
und
Drang"
movement
,
German
Classicism
and
Romanticism
,
philology
and
history
may
have
been
,
it
is
not
easy
to
sum
up
Herder's
work
under
a
single
heading
.
So
mischt
die
Irin
Marguerite
Donlon
mit
ihrem
Mix
aus
Klassik
und
zeitgenössischen
Stilen
Saarbrücken
auf
,
während
Gregor
Zöllig
in
Osnabrück
Aufbauarbeit
geleistet
hat
,
die
er
nun
in
Bielefeld
fortsetzen
wird
. [G]
Hence
the
Irish
Marguerite
Donlon
is
causing
quite
a
stir
in
Saarbrücken
with
her
mixture
of
classical
and
contemporary
styles
,
while
Gregor
Zöllig
in
Osnabrück
has
been
blazing
new
trails
,
work
which
he
will
now
continue
in
Bielefeld
.
Statt
dessen
konzentriert
sich
in
der
Klassik
das
Interesse
fast
ausschließlich
auf
die
im
Nuancenbereich
angesiedelten
Fragen
der
Interpretation
. [G]
Instead
,
interest
in
classical
music
is
almost
exclusively
focused
on
questions
relating
to
nuances
of
interpretation
.
Stiftung
Weimarer
Klassik
und
Kunstsammlungen
[G]
Weimar
Classics
Foundation
Vor
allem
Buchenwald
-
in
unmittelbarer
Nähe
von
Weimar
,
der
Stadt
der
deutschen
Klassik
,
gelegen
-
war
einerseits
weltweit
zu
einem
der
eindringlichsten
Synonyme
für
den
NS-Terror
geworden
. [G]
Buchenwald
in
particular
,
located
very
close
to
Weimar
,
the
city
of
German
Classicism
,
had
on
the
one
hand
become
one
of
the
most
potent
synonyms
for
Nazi
terror
around
the
world
.
Was
nicht
gerade
dazu
beiträgt
,
aus
der
Klassik
eine
breit
akzeptierte
,
geschweige
denn
populäre
Kunst
zu
machen
. [G]
That
doesn't
exactly
help
to
make
classical
music
a
widely
accepted
art
form
-
never
mind
a
popular
one
.
Weimar
steht
für
die
Deutsche
Klassik
mit
Goethe
und
Schiller
,
für
das
Bauhaus
mit
Walter
Gropius
und
Wassily
Kandinsky
,
für
die
erste
demokratische
Verfassung
Deutschlands
,
aber
auch
für
das
Konzentrationslager
Buchenwald
. [G]
Weimar
stands
for
German
classicism
with
Goethe
and
Schiller
,
for
Bauhaus
with
Walter
Gropius
and
Wassily
Kandinsky
,
for
Germany's
first
democratic
constitution
,
but
also
for
Buchenwald
concentration
camp
.
Während
der
historische
Bau
noch
am
Beginn
der
Wiederaufbauarbeiten
steht
,
konnte
die
Stiftung
Weimarer
Klassik
Anfang
Februar
einen
weitläufigen
Neubau-Komplex
beziehen
,
der
die
reichhaltigen
Bibliotheks-
und
Archivbestände
zusammenführt
. [G]
While
work
to
reconstruct
the
historical
building
is
just
beginning
,
the
Weimar
Classics
Foundation
moved
into
a
spacious
new
complex
in
early
February
,
which
brings
together
the
rich
collections
of
the
library
and
the
archive
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klassik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners