A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Frachttransport
Frachttür
Frachtumschlagkapazität
Frachtunternehmen
Frachtverkehr
Frachtversicherung
Frachtverträge
Frachtvorschuss
Frachtwesen
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for
Frachtverkehr
Word division: Fracht·ver·kehr
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Allerdings
wurde
inzwischen
auch
deutlich
,
dass
die
europäischen
Reeder
im
internationalen
Frachtverkehr
einem
sehr
starken
internationalen
Wettbewerbsdruck
ausgesetzt
sind
,
dass
dieser
Druck
bei
den
Personenbeförderungsdiensten
im
Linienverkehr
innerhalb
des
EWR
jedoch
geringer
ist
. [EU]
However
,
since
then
it
has
become
clear
that
pressure
by
international
competition
on
European
shipowners
is
very
strong
in
the
case
of
international
freight
transport
,
while
it
is
lighter
in
the
case
of
intra-EEA
scheduled
passenger
transport
.
Auch
für
den
Frachtverkehr
wird
ein
Anstieg
vorausgesagt
,
vor
allem
angesichts
weiterer
Nachtflugbeschränkungen
an
anderen
deutschen
Flughäfen
(
Frankfurt/Main
,
Köln/Bonn
u. a.). [EU]
Further
increase
is
expected
in
the
future
in
the
freight
traffic
operations
in
particular
with
regard
to
further
night
flights
restrictions
at
other
German
airports
(i.e.
Frankfurt
Main
,
Köln/Bonn
etc
.).
Beim
Frachtverkehr
mit
Korsika
hatte
die
SNCM
2005
einen
Marktanteil
von
rund
%
des
Marktes
für
Verbindungen
von
Marseille/Toulon
nach
Korsika
. [EU]
As
regards
freight
traffic
to
Corsica
,
in
2005
SNCM
held
around
[...] %
of
the
Marseille-Toulon
market
to
Corsica
.
CLdN
ist
nämlich
der
Auffassung
,
dass
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
sich
höchstwahrscheinlich
wettbewerbsschädigend
auf
den
Frachtverkehr
,
nicht
nur
auf
der
Linie
Calais-Dover
,
sondern
auch
auf
die
benachbarten
Linien
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Belgien
auswirken
werde
. [EU]
CLdN
considers
in
fact
that
the
measures
implemented
are
very
likely
to
have
anti-competitive
consequences
on
freight
not
only
on
the
Calais-Dover
route
,
but
also
on
the
neighbouring
routes
between
the
United
Kingdom
and
Belgium
.
Damit
der
reibungslose
Frachtverkehr
nicht
gefährdet
werde
,
hat
sich
DHL
daher
bewusst
für
eine
"Übersicherung"
entschieden
. [EU]
Hence
,
in
order
not
to
endanger
the
smooth
operation
of
the
delivery
services
,
DHL
has
deliberately
opted
for
'oversecuring'
(Übersicherung)
the
hub
.
Darüber
hinaus
zeigt
Tabelle
5,
dass
in
den
zwei
Jahren
,
in
denen
Northlink
2
tätig
ist
,
der
Frachtverkehr
auch
ohne
Zuschüsse
rentabel
war
. [EU]
Moreover
,
as
shown
in
table
5
above
,
freight
transport
has
been
profitable
on
a
stand-alone
basis
in
the
2
years
of
NorthLink
2's
operation
.
Dem
Plan
zufolge
solle
der
Flughafen
so
ausgebaut
werden
,
dass
er
die
Stellung
der
Region
als
Teil
des
Verkehrsnetzes
im
nationalen
sowie
im
internationalen
Frachtverkehr
verbessert
. [EU]
According
to
the
plan
the
airport
should
be
developed
so
as
to
enhance
the
region
as
part
of
a
transport
network
for
national
as
well
as
international
freight
.
den
Bau
oder
Ausbau
von
Schienenwegen
oder
Wasserstraßen
,
mit
denen
der
kombinierte
Frachtverkehr
technisch
möglich
und
wirtschaftlich
rentabel
gestaltet
werden
soll
[EU]
construction
or
upgrading
of
railway
or
inland
waterway
infrastructures
in
order
to
make
the
transport
of
intermodal
loading
units
technically
possible
and
economically
viable
Des
Weiteren
sind
die
Hurtigruten-Unternehmen
auf
den
Märkten
für
den
Personen-
und
Frachtverkehr
und
auf
dem
Tourismusmarkt
tätig
und
bieten
insbesondere
Kreuzfahrten
und
Rundreisen
entlang
der
norwegischen
Küste
an
. [EU]
Moreover
,
the
Hurtigruten
companies
are
active
on
the
markets
for
passenger
and
cargo
transport
and
on
the
tourism
market
,
in
particular
by
offering
cruises/round
trips
along
the
Norwegian
coast
.
Des
Weiteren
weist
die
Überwachungsbehörde
darauf
hin
,
dass
Häfen
für
die
Förderung
des
Handels
von
Bedeutung
sind
und
einen
Beitrag
dazu
leisten
,
dass
der
Frachtverkehr
von
der
Straße
auf
andere
,
umweltfreundlichere
Verkehrsträger
verlagert
wird
. [EU]
The
Authority
also
notes
that
ports
play
an
important
role
in
facilitating
trade
and
can
assist
in
the
process
of
moving
freight
transfer
away
from
roads
to
more
environmentally
sustainable
modes
of
transport
.
Deutschland
betont
,
alle
Planungsentscheidungen
seien
mit
Blick
auf
die
langfristige
Nachfrage
und
die
spezifischen
Vorteile
des
Flughafens
mit
zunehmender
Konzentration
auf
den
Frachtverkehr
getroffen
worden
. [EU]
The
German
authorities
assert
that
all
planning
decisions
regarding
the
airport
were
made
with
a
view
to
long-term
demand
,
and
the
specific
advantages
of
the
airport
,
focussing
increasingly
on
freight
transport
.
Deutschland
führt
im
Hinblick
auf
die
Marktlage
aus
,
dass
der
Frachtverkehr
zunehme
und
im
Segment
der
Containerschiffe
ein
Trend
zu
größeren
Schiffen
beobachtet
werden
könne
. [EU]
As
regards
the
market
situation
,
Germany
observes
that
freight
transport
is
increasing
and
that
a
trend
towards
larger
vessels
is
discernible
in
the
container
ship
segment
.
Deutschland
führt
im
Hinblick
auf
die
Marktlage
aus
,
dass
der
Frachtverkehr
zunimmt
und
im
Segment
der
Containerschiffe
der
Trend
zu
größeren
Schiffen
beobachtet
wird
. [EU]
As
regards
the
market
situation
,
Germany
points
out
that
freight
transport
is
increasing
and
that
the
trend
towards
larger
vessels
is
discernible
in
the
container
vessel
market
.
Einnahmeverluste
im
Frachtverkehr
:
95000000
GRD
(
278797
EUR
) [EU]
Losses
of
revenue
from
carriage
of
freight:
GRD
95000000
(EUR
278797
)
Eisenbahnunternehmen
,
die
unter
Artikel
2
fallen
,
erhalten
für
das
Erbringen
von
Verkehrsleistungen
im
grenzüberschreitenden
Frachtverkehr
zu
angemessenen
Bedingungen
Zugang
zu
dem
Transeuropäischen
Schienengüternetz
im
Sinne
des
Artikels
10a
und
des
Anhangs
I
und
spätestens
zum
1.
Januar
2006
Zugang
zu
dem
gesamten
Netz
. [EU]
Railway
undertakings
within
the
scope
of
Article
2
shall
be
granted
,
on
equitable
conditions
,
access
to
the
Trans-European
Rail
Freight
Network
defined
in
Article
10a
and
in
Annex
I
and
,
at
the
latest
by
1
January
2006
,
to
the
entire
rail
network
,
for
the
purpose
of
operating
international
freight
services
.
Frachtverkehr
(
CPC
7112
) [EU]
Freight
transport
(CPC
7112
)
Frachtverkehr
(
CPC
7123
) [EU]
Freight
transportation
(CPC
7123
)
Frachtverkehr
(
ohne
Kabotage
) (
CPC
7212
) [EU]
Freight
transportation
(less
cabotage
) (CPC
7212
)
Frachtverkehr
(
ohne
Kabotage
) [EU]
Freight
transportation
(less
cabotage
)
Gemäß
der
griechischen
Regelung
können
Entschädigungen
für
von
Luftfahrtunternehmen
erlittene
Verluste
gezahlt
werden
,
die
direkt
mit
den
Anschlägen
in
Verbindung
stehen
;
dazu
gehören
die
Einnahmeverluste
im
Passagier-
und
Frachtverkehr
,
die
Kosten
durch
die
Vernichtung
von
Warensendungen
,
die
nicht
an
ihr
Ziel
befördert
werden
konnten
,
die
Kosten
wegen
der
Umleitung
von
Flügen
und
der
Zeit
,
während
der
die
Flugzeuge
infolge
der
Schließung
des
Luftraums
auf
anderen
Flughäfen
geparkt
werden
mussten
,
sowie
die
Kosten
für
die
Unterbringung
von
Passagieren
und
Besatzungen
. [EU]
Greece
defined
the
losses
eligible
for
compensation
as
losses
sustained
by
air
carriers
and
directly
related
to
the
events
;
they
included
losses
of
passenger
revenue
,
losses
of
revenue
from
carriage
of
freight
,
losses
due
to
the
destruction
of
consignments
of
products
which
did
not
reach
their
destinations
,
costs
occasioned
by
route
diversion
and
time
spent
by
aircraft
at
other
airports
owing
to
the
closure
of
airspace
,
and
costs
of
accommodation
for
passengers
or
crews
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Frachtverkehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners