A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Eeyorish
Eeyorishly
Eff off!
Egadi Islands
Egypt
Egyptian
Egyptian blue
Egyptian chlorosis
Egyptian cucumber
Search for:
ä
ö
ü
ß
550 results for
Egypt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
Oberhaupt
der
koptischen
Kirche
in
Ägypten
hat
in
Bezug
auf
die
Krise
zur
Ruhe
aufgerufen
.
The
head
of
Egypt
's
Coptic
Church
has
called
for
calm
over
the
crisis
.
Bereits
vor
vielen
tausend
Jahren
nutzten
die
Menschen
im
alten
Ägypten
oder
auch
in
Mittel-
und
Südamerika
die
Sonne
. [G]
Many
thousands
of
years
ago
people
in
Ancient
Egypt
and
in
Central
and
South
America
were
making
use
of
the
sun
.
Das
zeigen
z.B.
die
Reihen
der
"German
Documentaries"
,
die
in
Zusammenarbeit
mit
der
AG
Dok
und
den
Goethe-Instituten
entstehen
und
u.a.
in
Russland
und
Ägypten
zu
sehen
waren
. [G]
The
various
"German
Documentaries"
series
launched
by
AG
Dok
and
the
Goethe
Institute
have
proved
very
popular
in
Russia
,
Egypt
and
elsewhere
.
Die
frühen
Hochkulturen
am
Indus
,
in
China
,
Ägypten
und
Mesopotamien
besaßen
bereits
besondere
wasserbauliche
Fähigkeiten:
Große
Wasserräder
bewässerten
ihre
landwirtschaftlichen
Flächen
und
sicherten
die
Trinkwasserversorgung
in
den
Städten
. [G]
Early
advanced
civilizations
along
the
Indus
river
,
in
China
,
Egypt
and
Mesopotamia
already
possessed
special
hydraulic
engineering
skills:
they
used
large
waterwheels
to
irrigate
their
fields
and
to
supply
their
cities
with
drinking
water
.
Im
nächsten
Jahr
wird
eine
Reihe
in
Japan
gezeigt
,
und
"nach
Ägypten"
,
so
Thomas
Frickel
,
ist
"auch
die
arabische
Welt
interessiert
." [G]
A
new
series
is
scheduled
for
Japan
next
year
,
and
according
to
Thomas
Frickel
"after
Egypt
...
the
rest
of
the
Arab
world
is
taking
notice
as
well"
.
Maxime
du
Camp
hatte
von
einer
Reise
nach
Ägypten
,
die
er
zusammen
mit
dem
Schriftsteller
Gustave
Flaubert
1848/50
unternommen
hatte
,
über
200
Salzpapierfotografien
mitgebracht
. [G]
Maxime
du
Camp
brought
back
over
200
salted
paper
prints
from
a
journey
to
Egypt
which
he
undertook
in
1848/50
together
with
the
writer
Gustave
Flaubert
.
5
Saint
Catharine
Sq
.,
El
Mansheya
El
Soghra
,
Alexandria
,
Ägypten
[EU]
5
Saint
Catharine
Sq
.,
El
Mansheya
El
Soghra
,
Alexandria
,
Egypt
(7)
Bis
aufgrund
des
EFSA-Gutachtens
möglicherweise
zusätzliche
Kontrollmaßnahmen
ergriffen
werden
und
um
den
zuständigen
Behörden
Ägyptens
die
erforderliche
Zeit
für
weitere
Rückmeldungen
an
die
Kommission
und
wirksame
Garantien
hinsichtlich
zusätzlicher
Risikomanagementmaßnahmen
einzuräumen
,
sollte
das
vorläufige
Verbot
der
Überführung
von
Samen
und
Bohnen
aus
Ägypten
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Union
,
das
mit
dem
Durchführungsbeschluss
2011/402/EU
festgelegt
wurde
,
bis
31
.
März
2012
verlängert
werden
. [EU]
Pending
the
possible
introduction
of
additional
control
measures
based
on
the
EFSA
opinion
and
in
order
to
allow
the
time
necessary
for
the
competent
authorities
in
Egypt
to
provide
further
feedback
to
the
Commission
and
to
provide
effective
guarantees
on
additional
risk
management
measures
,
the
temporary
ban
on
the
release
for
free
circulation
in
the
Union
of
seeds
and
beans
from
Egypt
laid
down
in
Implementing
Decision
2011/402/EU
should
be
prolonged
until
31
March
2012
.
92
%
des
von
Petrogal
importierten
Naphtha
stammen
aus
Nicht-EWR-Staaten
(
Angola
,
Ägypten
,
Ukraine
,
Libyen
und
Russland
), 8 %
aus
Frankreich
und
den
Niederlanden
. [EU]
92
%
of
Petrogal
naphtha
imports
are
from
non-EEA
countries
(Angola,
Egypt
,
Ukraine
,
Libya
and
Russia
), 8 %
originates
from
France
and
Netherlands
.
"Abd
Allah
Mohamed
Ragab
Abdel
Rahman
(
auch:
a)
Abu
Al-Khayr
, b)
Ahmad
Hasan
, c)
Abu
Jihad
).
Geburtsdatum:
3.11.1957.
Geburtsort:
Kafr
Al-Shaykh
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
a)
soll
sich
in
Pakistan
oder
Afghanistan
aufhalten
; b)
Mitglied
des
Ägyptischen
Islamischen
Dschihad
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
29
.9.2005." [EU]
'Abd
Allah
Mohamed
Ragab
Abdel
Rahman
(alias (a)
Abu
Al-Khayr
, (b)
Ahmad
Hasan
, (c)
Abu
Jihad
).
Date
of
birth:
3.11.1957.
Place
of
birth:
Kafr
Al-Shaykh
,
Egypt
.
Nationality:
Egypt
ian
.
Other
information:
(a)
Believed
to
be
in
Pakistan
or
Afghanistan
. (b)
Member
of
Egypian
Islamic
Jihad
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4) (b):
29
.9.2005.'
"Abd
El
Kader
Mahmoud
Mohamed
El
Sayed
(
auch
a)
Es
Sayed
,
Kader
, b)
Abdel
Khader
Mahmoud
Mohamed
el
Sayed
).
Geburtsdatum:
26
.12.1962.
Geburtsort:
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
a)
italienische
Steuernummer:
SSYBLK62T26Z336L
, b)
wird
von
den
italienischen
Behörden
als
Jusitzflüchtling
betrachtet
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
24
.4.2002." [EU]
'Abd
El
Kader
Mahmoud
Mohamed
El
Sayed
(alias (a)
Es
Sayed
,
Kader
, (b)
Abdel
Khader
Mahmoud
Mohamed
el
Sayed
).
Date
of
birth:
26
.12.1962.
Place
of
birth:
Egypt
.
Nationality:
Egypt
ian
.
Other
information:
(a)
Italian
Fiscal
Code:
SSYBLK62T26Z336L
, (b)
Considered
a
fugitive
from
justice
by
the
Italian
authorities
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4)(b):
24
.4.2002.'
Absatz
1
Buchstabe
c
gilt
nur
,
wenn
zwischen
Ägypten
einerseits
und
den
EWR-EFTA-Staaten
(
Island
,
Liechtenstein
und
Norwegen
)
andererseits
ein
Freihandelsabkommen
Anwendung
findet
. [EU]
The
provisions
of
paragraph
1(c)
shall
apply
only
provided
a
free
trade
agreement
is
applicable
between
,
on
the
one
hand
,
Egypt
and
,
on
the
other
hand
,
the
EEA
EFTA
States
(Iceland,
Liechtenstein
and
Norway
).
Absatz
2
hindert
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
diese
Informationen
im
Einklang
mit
ihrem
nationalen
Recht
mit
den
betreffenden
Behörden
Ägyptens
und
anderen
Mitgliedstaaten
auszutauschen
,
wenn
dies
zur
Unterstützung
der
Abschöpfung
veruntreuter
Vermögenswerte
erforderlich
ist
." [EU]
Paragraph
2
shall
not
prevent
Member
States
from
sharing
that
information
,
in
accordance
with
their
national
law
,
with
the
relevant
authorities
of
Egypt
and
other
Member
States
where
necessary
for
the
purpose
of
assisting
the
recovery
of
misappropriated
assets
.'.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Ägypten
,
außer
für
Erzeugnisse
der
Kapitel
1
bis
24
des
Harmonisierten
Systems
,
Regelungen
über
eine
Rückvergütung
oder
Befreiung
von
Zöllen
auf
bei
der
Herstellung
von
Ursprungserzeugnissen
verwendete
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
oder
Abgaben
gleicher
Wirkung
unter
folgenden
Voraussetzungen
anwenden:
[EU]
Notwithstanding
paragraph
1,
Egypt
may
,
except
for
products
falling
within
Chapters
1
to
24
of
the
Harmonised
System
,
apply
arrangements
for
drawback
of
,
or
exemption
from
,
customs
duties
or
charges
having
an
equivalent
effect
,
applicable
to
non-originating
materials
used
in
the
manufacture
of
originating
products
,
subject
to
the
following
provisions:
Abweichend
von
Absatz
1
stellen
die
zuständigen
Behörden
in
Fällen
,
in
denen
Ursprungserzeugnisse
der
Gemeinschaft
oder
Ägyptens
mit
Ursprungsnachweis
in
eine
Freizone
eingeführt
und
dort
einer
Behandlung
oder
Bearbeitung
unterzogen
werden
,
auf
Antrag
des
Ausführers
eine
neue
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
EUR-MED
aus
,
wenn
die
Behandlung
oder
Bearbeitung
den
Bestimmungen
dieses
Protokolls
entspricht
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
when
products
originating
in
the
Community
or
in
Egypt
are
imported
into
a
free
zone
under
cover
of
a
proof
of
origin
and
undergo
treatment
or
processing
,
the
authorities
concerned
shall
issue
a
new
movement
certificate
EUR
.1
or
EUR-MED
at
the
exporter's
request
,
if
the
treatment
or
processing
undergone
complies
with
the
provisions
of
this
Protocol
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Ägypten
,
außer
für
Erzeugnisse
,
die
unter
die
Kapitel
1
bis
24
des
Harmonisierten
Systems
fallen
,
Regelungen
über
eine
Rückvergütung
oder
Befreiung
von
Zöllen
oder
Abgaben
gleicher
Wirkung
,
die
auf
bei
der
Herstellung
von
Ursprungserzeugnissen
verwendete
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
anwendbar
sind
,
unter
folgenden
Voraussetzungen
anwenden:
[EU]
Notwithstanding
paragraph
1,
Egypt
may
,
except
for
products
falling
within
Chapters
1
to
24
of
the
Harmonised
System
,
apply
arrangements
for
drawback
of
,
or
exemption
from
,
customs
duties
or
charges
having
an
equivalent
effect
,
applicable
to
non-originating
materials
used
in
the
manufacture
of
originating
products
,
subject
to
the
following
provisions:
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1002/2007
können
für
das
Jahr
2007
nach
dem
14
.
Dezember
2007
,
13
Uhr
(
Brüsseler
Ortszeit
)
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
Ägypten
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4094
mehr
eingereicht
werden
. [EU]
Notwithstanding
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1002/2007
,
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
and
coming
from
Egypt
under
quota
09
.4094
may
no
longer
be
lodged
for
2007
after
13:00
Brussels
time
on
14
December
2007
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1002/2007
läuft
der
erste
Zeitraum
für
die
Beantragung
von
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
Ägypten
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4094
für
das
Jahr
2008
erst
ab
dem
2.
Januar
2008
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1002/2006
,
the
first
period
for
lodging
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
and
coming
from
Egypt
under
quota
09
.4094
for
2008
shall
only
start
on
2
January
2008
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1002/2007
läuft
der
erste
Zeitraum
für
die
Beantragung
von
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
Ägypten
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4094
für
das
Jahr
2009
erst
ab
dem
1.
Januar
2009
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1002/2007
,
the
first
period
for
lodging
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
and
coming
from
Egypt
under
quota
09
.4094
for
2009
shall
not
start
until
1
January
2009
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1002/2007
läuft
der
erste
Zeitraum
für
die
Beantragung
von
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
Ägypten
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4094
für
das
Jahr
2010
erst
ab
dem
1.
Januar
2010
,
13
Uhr
Brüsseler
Zeit
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1002/2007
,
the
first
period
for
lodging
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
and
coming
from
Egypt
under
quota
09
.4094
for
2010
shall
not
start
until
13:00
(Brussels
time
)
on
1
January
2010
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Egypt":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners