A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
committees of inspection
committees on budgets
committer
committer of
committing
committing a foul
committing an outrage
committing magistrate
committing to memory
Search for:
ä
ö
ü
ß
100 results for Committing
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Dänemark
keinen
offenkundigen
Ermessensfehler
begeht
,
wenn
es
eine
oder
mehrere
rentable
Strecken
in
einen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsvertrag
aufnimmt
,
sofern
diese
Strecken
Teil
eines
kohärenten
Verkehrssystems
sind
,
und
dies
unbeschadet
des
Bestehens
solcher
Strecken
,
was
Dänemark
im
vorliegenden
Fall
bestreitet
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
Denmark
is
not
committing
a
manifest
error
of
assessment
by
including
one
or
more
profitable
lines
in
a
public
transport
service
contract
,
in
so
far
as
those
lines
are
part
of
a
coherent
transport
system
,
and
this
irrespective
of
whether
such
lines
already
exist
–
; a
state
of
affairs
that
Denmark
denies
in
this
case
.
Da
in
der
Mitteilung
über
Bürgschaften
steht
,
dass
das
Bestehen
einer
Beihilfe
zum
Zeitpunkt
der
Garantieübernahme
erwogen
werden
muss
und
nicht
später
,
bei
Eintritt
des
Garantiefalls
,
folgt
daraus
,
dass
der
griechische
Staat
mit
seiner
bindenden
Zusage
,
die
Bürgschaft
zu
gewähren
,
öffentliche
Mittel
in
Gefahr
gebracht
hat
,
und
infolgedessen
beinhaltet
die
Bürgschaft
öffentliche
Mittel
. [EU]
Since
the
Notice
on
guarantees
indicates
that
the
existence
of
aid
has
to
be
analysed
at
the
time
of
the
grant
of
the
guarantee
and
not
later
when
the
guarantee
is
invoked
,
it
can
be
concluded
that
by
committing
to
grant
the
guarantee
,
the
State
put
State
resources
at
risk
and
the
guarantee
therefore
involves
State
resources
.
Darüber
hinaus
sollte
die
Frist
für
die
Bindung
der
zusätzlichen
Mittel
an
die
im
Beschluss
2005/446/EG
festgelegte
Frist
angeglichen
werden
- [EU]
Accordingly
,
the
deadline
for
committing
the
additional
funds
provided
for
in
Decision
2003/583/EC
should
be
aligned
with
the
deadline
provided
for
in
Decision
2005/446/EC
,
Das
Europäische
Patent
mit
einheitlicher
Wirkung
sollte
seinem
Inhaber
das
Recht
verleihen
,
Dritte
daran
zu
hindern
,
Handlungen
zu
begehen
,
gegen
die
dieses
Patent
Schutz
bietet
. [EU]
The
European
patent
with
unitary
effect
should
confer
on
its
proprietor
the
right
to
prevent
any
third
party
from
committing
acts
against
which
the
patent
provides
protection
.
Das
Europäische
Patent
mit
einheitlicher
Wirkung
verleiht
seinem
Inhaber
das
Recht
,
Dritte
daran
zu
hindern
,
Handlungen
zu
begehen
,
gegen
die
dieses
Patent
innerhalb
der
Hoheitsgebiete
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
,
in
denen
das
Patent
einheitliche
Wirkung
besitzt
,
vorbehaltlich
geltender
Beschränkungen
Schutz
bietet
. [EU]
The
European
patent
with
unitary
effect
shall
confer
on
its
proprietor
the
right
to
prevent
any
third
party
from
committing
acts
against
which
that
patent
provides
protection
throughout
the
territories
of
the
participating
Member
States
in
which
it
has
unitary
effect
,
subject
to
applicable
limitations
.
das
Fischereifahrzeug
,
mit
dem
der
schwere
Verstoß
begangen
wurde
,
für
den
die
Punkte
zugewiesen
wurden
,
in
der
Folge
an
der
satellitengestützten
Schiffsüberwachung
(
VMS
)
teilnimmt
,
oder
es
Fischereilogbuch-
,
Umlade-
und
Anlandeerklärungsdaten
elektronisch
aufzeichnet
und
übermittelt
,
ohne
rechtlich
dazu
verpflichtet
zu
sein
,
oder
[EU]
the
fishing
vessel
which
has
been
used
in
committing
the
infringement
for
which
points
were
assigned
uses
thereafter
VMS
or
records
and
transmits
thereafter
fishing
logbook
,
transhipment
and
landing
declaration
data
electronically
without
being
legally
subject
to
these
technologies
;
or
Der
Begriff
der
öffentlichen
Ordnung
kann
die
Verurteilung
wegen
der
Begehung
einer
schwerwiegenden
Straftat
umfassen
. [EU]
The
notion
of
public
policy
may
cover
a
conviction
for
committing
a
serious
crime
.
Der
Begriff
"öffentliche
Ordnung"
kann
die
Verurteilung
wegen
der
Begehung
einer
schweren
Straftat
umfassen
. [EU]
The
notion
of
public
order
may
cover
a
conviction
for
committing
a
serious
crime
.
der
für
andere
vorgenommenen
Organisation
-
für
gewerbliche
oder
nichtgewerbliche
Zwecke
-
von
Reisen
,
deren
Zweck
darin
besteht
,
Straftaten
nach
den
Artikeln
3
bis
5
zu
begehen
. [EU]
the
organisation
for
others
,
whether
or
not
for
commercial
purposes
,
of
travel
arrangements
with
the
purpose
of
committing
any
of
the
offences
referred
to
in
Articles
3
to
5.
Der
Jahresbeitrag
für
Mitglieder
,
die
sich
nicht
von
Anfang
an
auf
fünf
Jahre
verpflichten
,
wird
um
25
%
angehoben
,
solange
sie
keine
Verpflichtung
für
den
verbleibenden
Zeitraum
eingehen
. [EU]
The
annual
fee
for
members
not
initially
committing
for
five
years
shall
be
raised
by
25
%,
as
long
as
the
commitment
for
the
remaining
period
has
not
been
made
.
Der
Rat
hat
am
16
.
November
2005
die
Gemeinsame
Erklärung
"
Committing
to
a
new
EU
Afghan
Partnership"
gebilligt
,
die
die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Islamischen
Republik
Afghanistan
(
die
"Regierung
Afghanistans"
)
darauf
verpflichtet
,
sich
für
ein
sicheres
,
stabiles
,
freies
,
wohlhabendes
und
demokratisches
Afghanistan
im
Sinne
der
am
4.
Januar
2004
(
14
Dalwa
1383
)
verabschiedeten
afghanischen
Verfassung
einzusetzen
. [EU]
On
16
November
2005
,
the
Council
agreed
on
the
Joint
Declaration
'
Committing
to
a
new
EU
Afghan
Partnership'
which
stated
the
commitment
of
the
European
Union
(EU)
and
the
Government
of
the
Islamic
Republic
of
Afghanistan
(the
Government
of
Afghanistan
)
'to
a
secure
,
stable
,
free
,
prosperous
and
democratic
Afghanistan
as
laid
out
in
the
Afghan
Constitution
adopted
on
4
January
2004
(14
Dalwa
1383
).
Der
Rat
hat
am
26
.
Juni
1997
das
EU-Programm
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
des
illegalen
Handels
mit
konventionellen
Waffen
angenommen
,
mit
dem
sich
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
verpflichten
,
abgestimmte
Maßnahmen
zur
Unterstützung
anderer
Staaten
bei
der
Verhütung
und
Bekämpfung
des
illegalen
Handels
mit
Waffen
zu
ergreifen
. [EU]
On
26
June
1997
the
Council
adopted
the
EU
Programme
for
Preventing
and
Combating
Illicit
Trafficking
in
Conventional
Arms
,
committing
the
EU
and
its
Member
States
to
take
concerted
action
to
assist
other
countries
in
preventing
and
combating
the
illicit
trafficking
of
arms
.
Der
Rat
Wirtschaft
und
Finanzen
vom
7.
Oktober
2008
verpflichtete
sich
in
seinen
Schlussfolgerungen
,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
die
Solidität
und
Stabilität
des
Bankensystems
zu
stärken
und
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
und
dessen
ordnungsgemäßes
Funktionieren
wiederherzustellen
. [EU]
The
ECOFIN
Council
on
7
October
2008
adopted
Conclusions
committing
to
take
all
necessary
measures
to
enhance
the
soundness
and
stability
of
the
banking
system
in
order
to
restore
confidence
and
the
proper
functioning
of
the
financial
sector
.
Der
Schutz
der
Verbraucher
gegen
innergemeinschaftliche
Verstöße
erfordert
die
Schaffung
eines
gemeinschaftsweiten
Netzes
von
Durchsetzungsbehörden
und
diese
benötigen
ein
Mindestmaß
gemeinsamer
Ermittlungs-
und
Durchsetzungsbefugnisse
,
um
diese
Verordnung
wirksam
anzuwenden
und
Verkäufer
und
Dienstleistungserbringer
davon
abzuschrecken
,
innergemeinschaftliches
Recht
zu
verletzen
. [EU]
The
protection
of
consumers
from
intra-Community
infringements
requires
the
establishment
of
a
network
of
public
enforcement
authorities
throughout
the
Community
and
these
authorities
require
a
minimum
of
common
investigation
and
enforcement
powers
to
apply
this
Regulation
effectively
and
to
deter
sellers
or
suppliers
from
committing
intra-Community
infringements
.
die
Ausführung
unzulässiger
oder
missbräuchlicher
Handlungen
oder
die
Unterlassung
notwendiger
Handlungen
. [EU]
committing
undue
or
wrongful
acts
or
failing
to
carry
out
acts
that
are
mandatory
.
die
Ausstellung
gefälschter
Verwaltungsdokumente
mit
dem
Ziel
,
eine
der
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
h
und
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b
aufgeführten
Straftaten
zu
begehen
. [EU]
drawing
up
false
administrative
documents
with
a
view
to
committing
one
of
the
offences
listed
in
Article
1(1)(a)
to
(h)
and
Article
2(2)(b).
die
Begehungsweise
der
Unregelmäßigkeit
[EU]
the
practices
employed
in
committing
the
irregularity
die
beim
Begehen
der
Unregelmäßigkeit
angewandten
Praktiken
[EU]
the
practices
employed
in
committing
the
irregularity
Die
Erklärungen
des
Wirtschafts-
und
Finanzministers
im
Zeitraum
12
.
Juli
bis
4.
Dezember
2002
würden
eine
staatliche
Garantie
begründen
,
durch
die
Staatsgelder
gebunden
würden
. [EU]
The
statements
made
by
the
Minister
for
Economic
Affairs
and
Finance
during
the
period
from
12
July
to
4
December
2002
constitute
a
state
guarantee
committing
the
State's
resources
.
"Die
Frist
für
die
Bindung
der
auf
diesem
Konto
eingegangenen
Mittel
wird
gemäß
dem
Beschluss
2005/446/EG
auf
den
31
.
Dezember
2007
festgesetzt
. [EU]
'The
deadline
for
committing
the
funds
deposited
on
this
account
shall
be
31
December
2007
,
as
per
Decision
2005/446/EC
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Committing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners