A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
693 results for 'typical
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Diese
Form
des
Humors
ist
typisch
für
die
Arbeit
Barbara
Ehnes'
,
insbesondere
in
der
Zusammenarbeit
mit
Stefan
Pucher
,
mit
dem
sie
seit
einigen
Jahren
eine
kontinuierliche
Arbeitsbeziehung
unterhält
. [G]
This
form
of
humour
is
typical
of
Barbara
Ehnes's
work
,
especially
in
her
collaborations
with
Stefan
Pucher
,
with
whom
she
has
maintained
a
continuous
working
relationship
for
some
years
.
Diese
partielle
Erfolgsgeschichte
kann
allerdings
nicht
darüber
hinweg
täuschen
,
dass
die
bis
1989
typische
soziale
Durchmischung
der
Großsiedlungen
in
Ostdeutschland
gefährdet
ist
. [G]
This
partial
success
story
cannot
,
however
,
conceal
the
fact
that
the
social
mixture
that
was
typical
of
large
estates
in
eastern
Germany
until
1989
is
now
under
threat
.
Die
ursprüngliche
Bevölkerung
wird
dabei
oft
verdrängt
.
Und
damit
verschwindet
auch
die
entsprechende
Nachbarschaftsgemeinschaft
,
die
so
typisch
für
viele
alte
Wohnviertel
in
den
Städten
Japans
ist
. [G]
The
people
living
in
the
small
districts
are
forced
out
and
this
is
the
end
of
the
neighbourhood
community
that
was
so
typical
of
old
residential
areas
in
Japan's
cities
.
Ein
typisches
Beispiel
ist
"Plateaux
.
Neue
Formen
internationaler
darstellender
Kunst"
. [G]
One
typical
example
is
Plateaux
, a
forum
for
new
aspects
of
the
performing
arts
from
the
around
the
world
.
Ein
typisches
Hindernis
ist
ein
nicht
wirklich
geliebter
Verlobter
,
der
nicht
verzichten
will
. [G]
A
typical
hindrance
to
their
love
could
be
an
only
apparently
loved
fiancé
,
who
refuses
to
let
the
girl
go
.
Entscheidend
dafür
waren
die
regionalen
Wochen
in
den
Gasthäusern
und
Restaurants
der
Kleinstadt
und
ihrer
Umgebung
,
die
Jahr-
und
Wochenmärkte
mit
den
regionaltypischen
Erzeugnissen
,
die
Hersbruck
ebenso
fördert
wie
die
traditionelle
Hirtenkultur
und
Kirchweih
. [G]
Key
factors
in
Hersbruck's
favour
were
the
"regional
weeks"
when
inns
and
restaurants
in
and
around
the
town
showcase
local
produce
,
its
vibrant
local
markets
supplying
produce
typical
of
the
region
,
and
its
promotion
of
its
traditional
sheep-farming
and
craft
fairs
.
Entsprechend
haben
sich
einige
Künstlerinnen
und
Künstler
mit
ihren
Arbeiten
auch
in
typischen
Berliner
Wohnungen
eingerichtet
. [G]
Accordingly
,
several
artists
have
set
up
their
works
in
typical
Berlin
flats
.
Erste
eigenständige
Fotografien
wie
der
Blick
auf
eine
Straße
mit
Radfahrern
,
die
lange
Schatten
werfen
-
ein
Topos
des
Neuen
Sehens
der
1920er
Jahre
-
entstanden
in
Kopenhagen
. [G]
His
first
independent
photographs
were
produced
in
Copenhagen
and
included
the
image
of
a
street
in
which
cyclists
cast
long
shadows
,
typical
of
the
new
artistic
direction
in
the
1920s
.
Es
gibt
ja
diese
Dekadengesichter
,
typische
Physiognomien
der
Dreißiger
oder
Fünfziger
. [G]
There
are
these
faces
of
the
decade
,
typical
physiognomies
of
the
1930s
or
50s
.
Es
gibt
sie
immer
noch
in
Deutschland
,
die
typischen
Männerberufe
,
Pilot
zum
Beispiel
,
Chirurg
oder
Soldat
. [G]
They
still
exist
in
Germany
,
the
typical
male
occupations
-
such
as
pilot
,
surgeon
or
soldier
.
Es
ist
nicht
nur
typisch
für
die
Art
und
Weise
,
in
der
seit
den
1970er
bis
heute
Brechts
Dramen
für
spezifische
afrikanische
Kontexte
immer
wieder
adaptiert
bzw
.
verarbeitet
werden
. [G]
This
is
not
only
typical
of
the
way
in
which
,
from
the
1970s
to
the
present
day
,
Brecht's
dramas
have
been
adapted
or
reworked
time
and
again
into
specifically
African
contexts
.
Für
jede
dieser
Generationen
seien
nur
zwei
VertreterInnen
genannt
,
die
ihre
Altersstufe
besonders
typisch
,
nicht
unbedingt
besonders
prominent
vertreten
. [G]
For
each
of
these
generations
only
two
representatives
are
named
,
who
are
particularly
typical
of
their
age
group
,
albeit
not
necessarily
really
prominent
.
Genau
das
ist
typisch
für
die
vielfältigen
Arbeiten
am
Song
,
welche
momentan
(
vielleicht
mit
Ausnahme
der
New
Yorker
Fiery
Furnaces
)
nur
in
Köln
entstehen
. [G]
Precisely
this
is
typical
of
the
diverse
song
writing
which
-
possibly
with
the
exception
of
Fiery
Furnaces
from
New
York
-
is
happening
only
in
Cologne
.
Gibt
es
für
Sie
eine
typisch
deutsche
Küche
? [G]
Do
you
think
there
is
such
a
thing
as
typical
German
cuisine
?
Herausragend
sind
die
1623
im
Fachwerkstil
erbaute
Löwenapotheke
sowie
die
Marienkirche
im
typischen
Backsteinstil
. [G]
Main
attractions
are
the
half-timbered
Lion
Pharmacy
,
which
dates
back
to
1623
,
and
St
Mary's
Church
,
brick-built
in
a
style
typical
of
the
region
.
Hinzu
kommen
-
auch
das
typisch
für
die
Produktionen
bei
Winter
&
Winter
-
speziell
ausgesuchte
Aufnahmeorte
,
die
eine
authentische
Atmosphäre
vermitteln
. [G]
In
addition
to
this
,
they
make
use
of
specially
selected
recording
locations
that
convey
an
authentic
atmosphere
-
something
typical
of
projects
for
Winter
&
Winter
.
Ich
machte
Witze
über
Fast
Food
und
Bush
,
und
Alice
sagte
,
wenn
ich
nach
Hause
kam
,
meine
jüdische
Mutter
habe
oft
angerufen
,
ich
sei
ein
typisches
jüdisches
Kind
. [G]
I'd
make
jokes
about
fast
food
and
Bush
,
and
when
I'd
come
home
Alice
would
say
my
Jewish
mother
had
called
repeatedly
, I
was
a
typical
Jewish
kid
.
Im
Film
wird
der
tiefsinnige
Satz
"Jugend
ist
keine
Entschuldigung
für
Unwissenheit"
aus
den
Memoiren
der
Traudl
Junge
,
der
Privatsekretärin
Hitlers
,
zitiert
.
Dieser
Satz
erfuhr
im
Web
eine
über
die
Maßen
weite
Verbreitung
.
Er
steht
nun
induktiv
für
eine
typisch
deutsche
Haltung
der
Selbstprüfung
des
Gewissens
. [G]
The
quote
from
the
memoirs
of
Traudl
Junge
,
Hitler's
secretary:
'Youth
is
not
an
excuse
for
being
ignorant'
was
spread
even
more
widely
on
the
Internet
and
everybody
takes
this
sentence
as
typical
of
modern
Germans'
self-reflection
.
In
Neviges
zeigt
sich
ein
zweites
typisches
Merkmal
.
Böhms
Bauten
sind
eine
unvergleichliche
Synthese
aus
Tradition
und
Moderne
. [G]
Neviges
shows
another
typical
characteristic
of
Böhm's
buildings
.
They
are
an
unparalleled
synthesis
of
tradition
and
modernism
.
Ältere
Dünen
sind
meist
bewaldet
,
typisch
für
die
ostdeutschen
Küste
sind
Kiefernwälder
. [G]
Older
dunes
are
mostly
wooded
,
with
pinewoods
being
typical
for
the
eastern
German
coastline
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'typical":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners