DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ursache
Search for:
Mini search box
 

372 results for Ursache
Word division: Ur·sa·che
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Allerdings ist die Tatsache, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Produktionskapazität nicht unmittelbar an den steigenden Verbrauch angepasst hat, eher als Folge der unsicheren Rahmenbedingungen für Investitionen zu sehen, die auf den Preisdruck durch die gedumpten Einfuhren aus der VR China zurückgehen, denn als Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] However, the fact that the Community industry did not increase its capacity in pace with the growing consumption can be seen rather as a consequence of the uncertain investment environment created by the price pressure from the dumped Chinese imports than a cause for injury for the Community industry.

Alle Vorbringen, in denen die Aufwertung des Euro gegenüber dem US-Dollar als Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft geltend gemacht werden, können zudem nur für den Zeitraum relevant sein, in dem diese Aufwertung erfolgte, d. h. ab Mitte 2002 bis zum Ende des UZ und insbesondere im UZ, als Währungsunterschiede sehr ausgeprägt waren. [EU] In addition, any allegation of EURO appreciation in respect of USD as a cause of injury of the Community industry should be valid only for the period where said appreciation took place, i.e. from mid 2002 until the end of the IP, and in particular during this latter, when differences among both currencies have been more accentuated.

Allgemein wurde der Schluss gezogen, dass diese Einfuhren, vor allem angesichts ihres hohen Preises, nicht als entscheidende Ursache für die Schädigung zu betrachten sind. [EU] More generally, it was concluded that in particular in view of their high price levels, these imports cannot be regarded as a determining cause of the injury.

Als provozierter epileptischer Anfall gilt ein Anfall mit erkennbarer und vermeidbarer Ursache. [EU] A provoked epileptic seizure is defined as a seizure which has a recognisable causative factor that is avoidable.

Als zweite Ursache für die schwache Wirtschaftsleistung der EU ist das niedrige Produktivitätswachstum zu nennen. [EU] The second key explanation for the EU's poor performance is linked to its low level of productivity growth.

Angesichts der Schwierigkeiten, die eine Ursache klar von der anderen zu trennen, untersuchte die Kommission, wie sich Produktionskapazität und Kapazitätsauslastung 2002 entwickelt hätten, wäre diese Anlage nicht stillgelegt worden. [EU] Given the difficulty to disentangle one cause from the other, the Commission examined what would have been the trends for capacity and capacity utilisation in 2002 and the IP if this facility had not been mothballed.

Angesichts dieser deutlichen Marktdominanz sind die chinesischen Einfuhren zweifellos eine wesentliche Ursache für die Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] In practice, given their clear market dominance, the impact of Chinese imports is unmistakably a major cause of the deterioration of the situation of the Community industry.

Auch wenn auf den ersten Blick nicht ausgeschlossen werden kann, dass die Aufwertung des Euro gegenüber dem US-Dollar die Einfuhren der betroffenen Ware begünstigt haben könnte, ist aus der Tatsache, dass die Währungsschwankungen keine Auswirkungen auf die Einfuhren aus anderen Ländern in die Gemeinschaft zeigten, eher abzuleiten, dass sie in diesem Fall nicht als eine Ursache angesehen werden kann. [EU] However, although prima facie it cannot be excluded that the appreciation of the euro vis-à-vis the USD might have favoured the imports of the product concerned, the fact that currency fluctuations did not have an effect on imports from other countries, into the Community, indicates that it cannot be considered as a causal factor in this case.

Auch wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Einfuhren aus anderen Drittländern in die Gemeinschaft keine maßgebliche Ursache für die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gewesen sein können. [EU] It is also provisionally concluded that imports into the Community from other third countries could not be a determining reason for the material injury suffered by the Community industry.

Auf dieser Grundlage wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Einfuhren aus anderen Drittländern in die Gemeinschaft keine ausschlaggebende Ursache für die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gewesen sein können. [EU] Given the above, it is therefore provisionally concluded that imports into the Community from other third countries could not be a determining reason for the material injury suffered by the Community industry.

Aus den vorstehenden Gründen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Entwicklung der Ausfuhrleistung keine wesentliche Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gewesen sein kann. [EU] In view of the above it is considered that the evolution of export performance cannot have been a substantial cause of the injury suffered by the Community industry.

Aus diesem Grund dürfte die Tatsache, dass die CMR einer Geschäftstätigkeit als Reparaturwerft nachgeht, nicht die Ursache für finanzielle Schwierigkeiten sein und eine Umstrukturierung erforderlich machen. [EU] Hence, the fact that CMR performs ship repair activities should not be the cause of financial difficulty, requiring restructuring.

Aus diesem Grund werden diese Einfuhren nicht als mögliche Ursache für eine Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union gewertet. [EU] Consequently, these imports are not considered as being a possible cause of injury for the Union industry.

Aus diesem Grund wird die Auffassung vertreten, dass die höhere technische Qualität der Steine keine wesentliche Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gewesen sein kann. [EU] Therefore, it is considered that the effects of the better technical quality of the bricks could not have been a significant cause of the injury suffered by the Community industry.

Aus diesem Grund wurde der Schluss gezogen, dass dieser Anstieg der Lagerbestände vor dem UZ nicht die Ursache der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sein konnte. [EU] It was therefore concluded that this increase in stock prior to the IP could not cause the material injury suffered by the Community industry.

Aus diesem Grund wurden Marktanteile für 2004 sowohl in absoluten Zahlen als auch im Vergleich mit entsprechenden Daten für das Jahr 2003 überprüft, um zu ermitteln, ob die gedumpten Einfuhren für sich genommen die Ursache einer bedeutenden Schädigung waren. [EU] Following the above, the market shares in 2004 were analysed further in absolute terms as well as compared to 2003 to establish whether the dumped imports, taken in isolation, have had a material impact on the injury.

Aus diesen Gründen wurde der Schluss gezogen, dass sich die nicht gedumpten Einfuhren nur begrenzt auf die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auswirkten und nicht als entscheidende Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft betrachtet werden konnten. [EU] For those reasons it is concluded that any impact of non-dumped imports on the situation of the Community industry was limited and could not be considered as a determining reason for the injurious situation of the Community industry.

Außerdem hat sie eine Ursache für die Volatilität der KBC-Bilanz beseitigt. [EU] That measure has furthermore removed a source of volatility on its balance sheet.

B82 Ein Ereignis kann die Ursache dafür sein, dass ein Investor die Verfügungsgewalt über ein Beteiligungsunternehmen gewinnt oder verliert, ohne dass der Investor selbst an dem betreffenden Ereignis beteiligt ist. [EU] B82 An event can cause an investor to gain or lose power over an investee without the investor being involved in that event.

Bei erfolgloser Verpaarung sollten die entsprechenden Tiere zur Beurteilung der Ursache für die Unfruchtbarkeit untersucht werden. [EU] Those pairs that fail to mate should be evaluated to determine the cause of the apparent infertility.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners