A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
festsitzen
festspannen
feststampfen
feststecken
feststehen
feststehend
feststehende Lünette
feststehende Tatsache
feststellbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for feststehen
Word division: fest·ste·hen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Da
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Kürzung
dieses
Betrags
berechnet
wird
,
bei
Ablauf
der
Frist
für
die
Zahlung
der
ersten
Tranche
noch
nicht
feststehen
wird
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
Kürzung
mit
der
zweiten
Tranche
der
von
den
Unternehmen
zu
leistenden
Zahlung
verrechnet
wird
. [EU]
Given
that
the
data
for
the
calculation
of
the
reduction
of
that
amount
will
not
yet
be
available
by
the
deadline
for
the
payment
of
the
first
instalment
,
it
should
be
provided
that
the
reduction
is
to
be
offset
against
the
second
instalment
of
the
payment
by
the
undertakings
.
Damit
der
Markt
reibungslos
funktionieren
kann
,
müssen
die
Zuteilungen
vor
Beginn
der
Handelsperiode
feststehen
. [EU]
Allocations
must
be
fixed
prior
to
the
trading
period
so
as
to
enable
the
market
to
function
properly
.
Der
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
trägt
nach
Möglichkeit
dafür
Sorge
,
dass
die
Kriterien
für
eine
Ablehnung
von
Daten
im
Rahmen
der
Überprüfung
und
Validierung
im
Voraus
feststehen
. [EU]
The
operator
or
aircraft
operator
shall
,
to
the
extent
possible
,
ensure
the
criteria
for
rejecting
data
as
part
of
the
review
and
validation
are
known
in
advance
.
Die
Ausnahmen
zugunsten
der
begünstigten
Unternehmen
müssen
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Steuer
feststehen
. [EU]
The
derogation
for
the
beneficiaries
must
have
been
decided
on
when
the
tax
was
adopted
.
die
Ausnahmen
zugunsten
der
begünstigten
Unternehmen
müssen
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Steuer
feststehen
oder
wegen
einer
wesentlichen
Veränderung
der
Wirtschaftsbedingungen
,
die
die
Unternehmen
in
eine
besonders
schwierige
Wettbewerbslage
versetzt
,
notwendig
werden
. [EU]
the
derogations
for
the
firms
concerned
must
have
been
decided
on
when
the
tax
was
adopted
or
must
have
become
necessary
as
a
result
of
a
significant
change
in
economic
conditions
that
placed
the
firms
in
a
particularly
difficult
competitive
situation
.
Die
Identität
des
Mikroorganismus
sollte
zweifelsfrei
feststehen
. [EU]
The
identity
of
the
micro-organism
should
be
clearly
established
.
Dieses
Konzept
sollte
bis
zum
29
.
April
2013
feststehen
, d. h.
dem
Datum
,
ab
dem
alle
Flughäfen
über
Ausrüstungen
zur
Kontrolle
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
verfügen
sollten
. [EU]
This
should
be
achieved
by
29
April
2013
,
the
date
by
which
all
airports
should
have
the
capability
to
screen
liquids
,
aerosols
and
gels
.
Eine
Rückstellung
"für
Risiken
und
Aufwendungen"
ist
ein
auf
der
Passivseite
der
Bilanz
aufgeführter
Betrag
,
um
Aufwendungen
abzudecken
,
deren
Fälligkeit
oder
Betrag
nicht
genau
feststehen
. [EU]
A
provision
'for
risks
and
charges'
is
an
amount
recorded
on
the
liabilities
side
of
the
balance
sheet
to
cover
charges
with
a
maturity
date
or
amount
which
is
not
fixed
precisely
.
Gemäß
Ziffer
51
.2
sind
die
Vorschriften
unter
Ziffer
51
.1
auf
bestehende
Steuern
anwendbar
,
wenn
die
beiden
nachfolgenden
Bedingungen
gleichzeitig
erfüllt
werden:
a)
die
betreffende
Steuer
muss
eine
beachtliche
positive
Wirkung
auf
den
Umweltschutz
haben
,
und
b)
die
Ausnahmen
zugunsten
der
begünstigten
Unternehmen
müssen
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Steuer
feststehen
oder
wegen
einer
wesentlichen
Veränderung
der
Wirtschaftsbedingungen
,
die
die
Unternehmen
in
eine
besonders
schwierige
Wettbewerbslage
versetzt
,
notwendig
werden
. [EU]
Point
51
.2
provides
for
the
application
of
the
provisions
in
point
51
.1
if
the
following
two
conditions
are
satisfied
at
the
same
time:
(a)
the
tax
in
question
must
have
an
appreciable
positive
impact
in
terms
of
environmental
protection
,
and
(b)
the
derogations
for
the
firms
concerned
must
have
been
decided
on
when
the
tax
was
adopted
or
have
become
necessary
as
a
result
of
a
significant
change
in
economic
conditions
that
placed
the
firms
in
a
particularly
difficult
competitive
situation
.
Hinsichtlich
der
Kontrolle
von
AZ
Servizi
durch
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
wollte
die
Kommission
eine
Überprüfung
der
finanziellen
Tragfähigkeit
der
Finanzierungsoperation
auch
mit
Hilfe
von
unabhängigen
Beratern
vornehmen
,
sobald
die
einschlägigen
Durchführungsmodalitäten
feststehen
.
Dabei
sollen
auch
die
zukünftigen
vertraglich
geregelten
Verhältnisse
zwischen
den
beiden
Geschäftsbereichen
und
die
Existenz
von
Vorzugsaktien
mit
berücksichtigt
werden
. [EU]
With
regard
to
the
takeover
of
AZ
Servizi
by
the
State
holding
company
Fintecna
,
the
Commission
wished
to
ascertain
,
with
the
aid
of
independent
experts
,
that
the
operation
would
be
profitable
once
the
implementation
details
had
been
finalised
,
including
as
regards
the
future
contractual
relationship
between
the
two
companies
and
taking
account
of
the
existence
of
preference
shares
.
So
muss
u. a.
feststehen
,
dass
die
Grundsätze
des
EWR-Abkommens
gewahrt
sind
,
also
kein
Verstoß
gegen
das
Verbot
der
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
und
kein
Eingriff
in
die
Niederlassungs-
oder
Dienstleistungsfreiheit
oder
den
freien
Warenverkehr
vorliegt
(
Artikel
4,
11
,
13
,
28
,
31
,
34
und
36
des
EWR-Abkommens
). [EU]
The
Authority
must
ensure
,
inter
alia
,
that
the
principles
prohibiting
discrimination
on
the
grounds
of
nationality
,
freedom
of
establishment
,
free
movement
of
goods
and
freedom
to
provide
services
have
been
respected
(Articles 4,
11
,
13
,
28
,
31
,
34
and
36
of
the
EEA
Agreement
).
Um
einen
Formenmissbrauch
annehmen
zu
können
,
müsste
zweifelsfrei
feststehen
,
dass
die
zuständigen
deutschen
Behörden
die
Stille
Einlage
des
Landes
Hessen
zu
Unrecht
als
solche
anerkannt
haben
. [EU]
In
order
to
be
able
to
assume
that
there
was
an
abuse
of
form
,
it
would
have
to
be
beyond
question
that
the
competent
German
authority
wrongly
recognised
the
silent
partnership
of
the
Land
of
Hessen
as
such
.
Vorläufige
Mittelbindungen
dienen
der
Deckung
laufender
Verwaltungsausgaben
,
für
die
entweder
der
Betrag
oder
die
Endbegünstigten
nicht
endgültig
feststehen
. [EU]
The
budget
commitment
is
provisional
when
it
is
intended
to
cover
routine
administrative
expenditure
and
either
the
amount
or
the
final
beneficiaries
are
not
definitively
known
.
Vorläufige
Mittelbindungen
dienen
der
Deckung
von
laufenden
Verwaltungsausgaben
,
für
die
entweder
der
Betrag
oder
die
Endbegünstigten
nicht
endgültig
feststehen
. [EU]
The
budgetary
commitment
is
provisional
when
it
is
intended
to
cover
routine
administrative
expenditure
and
either
the
amount
or
the
final
beneficiaries
are
not
definitively
known
.
Vorläufige
Mittelbindungen
dienen
der
Deckung
von
laufenden
Verwaltungsausgaben
,
für
die
entweder
der
Betrag
oder
die
Endbegünstigten
nicht
endgültig
feststehen
[EU]
The
budgetary
commitment
shall
be
provisional
when
it
is
intended
to
cover
routine
administrative
expenditure
and
either
the
amount
or
the
final
beneficiaries
are
not
definitively
known
.
vorläufig:
Vorläufige
Mittelbindungen
dienen
der
Deckung
von
Ausgaben
gemäß
Artikel
170
oder
laufender
Verwaltungsausgaben
,
für
die
entweder
der
Betrag
oder
die
Endbegünstigten
nicht
endgültig
feststehen
. [EU]
provisional:
the
budgetary
commitment
is
provisional
when
it
is
intended
to
cover
the
expenditure
referred
to
in
Article
170
or
routine
administrative
expenditure
and
either
the
amount
or
the
final
payees
are
not
definitively
known
.
Was
speziell
Randziffer
51
Nummer
2
Buchstabe
b)
des
Gemeinschaftsrahmens
anbelangt
,
der
zufolge
die
Ausnahmen
zugunsten
der
Unternehmen
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Steuer
feststehen
müssen
,
verweisen
die
italienischen
Behörden
auf
die
Entscheidung
K(
2005
)
4436
der
Kommission
vom
7.
Dezember
2005
. [EU]
As
regards
in
particular
point
51
.2(b)
of
the
guidelines
,
on
the
basis
of
which
derogations
for
firms
must
have
been
decided
on
when
the
tax
was
adopted
,
the
Italian
authorities
referred
to
Commission
Decision
C(2005)
4436
of
7
December
2005
.
Wie
bereits
unter
Randnummer
133
ausgeführt
,
müssen
das
Vorliegen
einer
Beihilfe
und
deren
Betrag
vorab
feststehen
,
also
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
bzw
.
Nicht-Gewährung
,
und
nicht
,
wie
Frankreich
behauptet
,
nachdem
die
Bürgschaftslinie
Wirkung
gezeigt
hat
. [EU]
As
pointed
out
in
recital
133
,
the
existence
and
the
amount
of
aid
must
be
determined
ex
ante
, i.e.
at
the
time
when
it
was
granted
and
not
,
as
France
claims
,
after
the
bonding
facility
produced
its
effects
.
Zudem
werden
über
360000
ha
landwirtschaftlicher
Flächen
vom
Slowakischen
Landfonds
verwaltet
,
bis
ihre
rechtmäßigen
Eigentümer
feststehen
. [EU]
Also
,
more
than
360000
ha
of
agricultural
private
lands
are
administrated
by
the
Slovak
Land
Fund
pending
the
identification
of
their
legal
owners
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "feststehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners