DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
feststehen
Search for:
Mini search box
 

19 results for feststehen
Word division: fest·ste·hen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Da der Zeitpunkt, zu dem die Kürzung dieses Betrags berechnet wird, bei Ablauf der Frist für die Zahlung der ersten Tranche noch nicht feststehen wird, sollte vorgesehen werden, dass die Kürzung mit der zweiten Tranche der von den Unternehmen zu leistenden Zahlung verrechnet wird. [EU] Given that the data for the calculation of the reduction of that amount will not yet be available by the deadline for the payment of the first instalment, it should be provided that the reduction is to be offset against the second instalment of the payment by the undertakings.

Damit der Markt reibungslos funktionieren kann, müssen die Zuteilungen vor Beginn der Handelsperiode feststehen. [EU] Allocations must be fixed prior to the trading period so as to enable the market to function properly.

Der Anlagen- bzw. Luftfahrzeugbetreiber trägt nach Möglichkeit dafür Sorge, dass die Kriterien für eine Ablehnung von Daten im Rahmen der Überprüfung und Validierung im Voraus feststehen. [EU] The operator or aircraft operator shall, to the extent possible, ensure the criteria for rejecting data as part of the review and validation are known in advance.

Die Ausnahmen zugunsten der begünstigten Unternehmen müssen bereits zum Zeitpunkt der Annahme der Steuer feststehen. [EU] The derogation for the beneficiaries must have been decided on when the tax was adopted.

die Ausnahmen zugunsten der begünstigten Unternehmen müssen bereits zum Zeitpunkt der Annahme der Steuer feststehen oder wegen einer wesentlichen Veränderung der Wirtschaftsbedingungen, die die Unternehmen in eine besonders schwierige Wettbewerbslage versetzt, notwendig werden. [EU] the derogations for the firms concerned must have been decided on when the tax was adopted or must have become necessary as a result of a significant change in economic conditions that placed the firms in a particularly difficult competitive situation.

Die Identität des Mikroorganismus sollte zweifelsfrei feststehen. [EU] The identity of the micro-organism should be clearly established.

Dieses Konzept sollte bis zum 29. April 2013 feststehen, d. h. dem Datum, ab dem alle Flughäfen über Ausrüstungen zur Kontrolle von Flüssigkeiten, Aerosolen und Gelen verfügen sollten. [EU] This should be achieved by 29 April 2013, the date by which all airports should have the capability to screen liquids, aerosols and gels.

Eine Rückstellung "für Risiken und Aufwendungen" ist ein auf der Passivseite der Bilanz aufgeführter Betrag, um Aufwendungen abzudecken, deren Fälligkeit oder Betrag nicht genau feststehen. [EU] A provision 'for risks and charges' is an amount recorded on the liabilities side of the balance sheet to cover charges with a maturity date or amount which is not fixed precisely.

Gemäß Ziffer 51.2 sind die Vorschriften unter Ziffer 51.1 auf bestehende Steuern anwendbar, wenn die beiden nachfolgenden Bedingungen gleichzeitig erfüllt werden: a) die betreffende Steuer muss eine beachtliche positive Wirkung auf den Umweltschutz haben, und b) die Ausnahmen zugunsten der begünstigten Unternehmen müssen bereits zum Zeitpunkt der Annahme der Steuer feststehen oder wegen einer wesentlichen Veränderung der Wirtschaftsbedingungen, die die Unternehmen in eine besonders schwierige Wettbewerbslage versetzt, notwendig werden. [EU] Point 51.2 provides for the application of the provisions in point 51.1 if the following two conditions are satisfied at the same time: (a) the tax in question must have an appreciable positive impact in terms of environmental protection, and (b) the derogations for the firms concerned must have been decided on when the tax was adopted or have become necessary as a result of a significant change in economic conditions that placed the firms in a particularly difficult competitive situation.

Hinsichtlich der Kontrolle von AZ Servizi durch die öffentliche Holdinggesellschaft Fintecna wollte die Kommission eine Überprüfung der finanziellen Tragfähigkeit der Finanzierungsoperation auch mit Hilfe von unabhängigen Beratern vornehmen, sobald die einschlägigen Durchführungsmodalitäten feststehen. Dabei sollen auch die zukünftigen vertraglich geregelten Verhältnisse zwischen den beiden Geschäftsbereichen und die Existenz von Vorzugsaktien mit berücksichtigt werden. [EU] With regard to the takeover of AZ Servizi by the State holding company Fintecna, the Commission wished to ascertain, with the aid of independent experts, that the operation would be profitable once the implementation details had been finalised, including as regards the future contractual relationship between the two companies and taking account of the existence of preference shares.

So muss u. a. feststehen, dass die Grundsätze des EWR-Abkommens gewahrt sind, also kein Verstoß gegen das Verbot der Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit und kein Eingriff in die Niederlassungs- oder Dienstleistungsfreiheit oder den freien Warenverkehr vorliegt (Artikel 4, 11, 13, 28, 31, 34 und 36 des EWR-Abkommens). [EU] The Authority must ensure, inter alia, that the principles prohibiting discrimination on the grounds of nationality, freedom of establishment, free movement of goods and freedom to provide services have been respected (Articles 4, 11, 13, 28, 31, 34 and 36 of the EEA Agreement).

Um einen Formenmissbrauch annehmen zu können, müsste zweifelsfrei feststehen, dass die zuständigen deutschen Behörden die Stille Einlage des Landes Hessen zu Unrecht als solche anerkannt haben. [EU] In order to be able to assume that there was an abuse of form, it would have to be beyond question that the competent German authority wrongly recognised the silent partnership of the Land of Hessen as such.

Vorläufige Mittelbindungen dienen der Deckung laufender Verwaltungsausgaben, für die entweder der Betrag oder die Endbegünstigten nicht endgültig feststehen. [EU] The budget commitment is provisional when it is intended to cover routine administrative expenditure and either the amount or the final beneficiaries are not definitively known.

Vorläufige Mittelbindungen dienen der Deckung von laufenden Verwaltungsausgaben, für die entweder der Betrag oder die Endbegünstigten nicht endgültig feststehen. [EU] The budgetary commitment is provisional when it is intended to cover routine administrative expenditure and either the amount or the final beneficiaries are not definitively known.

Vorläufige Mittelbindungen dienen der Deckung von laufenden Verwaltungsausgaben, für die entweder der Betrag oder die Endbegünstigten nicht endgültig feststehen [EU] The budgetary commitment shall be provisional when it is intended to cover routine administrative expenditure and either the amount or the final beneficiaries are not definitively known.

vorläufig: Vorläufige Mittelbindungen dienen der Deckung von Ausgaben gemäß Artikel 170 oder laufender Verwaltungsausgaben, für die entweder der Betrag oder die Endbegünstigten nicht endgültig feststehen. [EU] provisional: the budgetary commitment is provisional when it is intended to cover the expenditure referred to in Article 170 or routine administrative expenditure and either the amount or the final payees are not definitively known.

Was speziell Randziffer 51 Nummer 2 Buchstabe b) des Gemeinschaftsrahmens anbelangt, der zufolge die Ausnahmen zugunsten der Unternehmen bereits zum Zeitpunkt der Annahme der Steuer feststehen müssen, verweisen die italienischen Behörden auf die Entscheidung K(2005) 4436 der Kommission vom 7. Dezember 2005. [EU] As regards in particular point 51.2(b) of the guidelines, on the basis of which derogations for firms must have been decided on when the tax was adopted, the Italian authorities referred to Commission Decision C(2005) 4436 of 7 December 2005.

Wie bereits unter Randnummer 133 ausgeführt, müssen das Vorliegen einer Beihilfe und deren Betrag vorab feststehen, also zum Zeitpunkt ihrer Gewährung bzw. Nicht-Gewährung, und nicht, wie Frankreich behauptet, nachdem die Bürgschaftslinie Wirkung gezeigt hat. [EU] As pointed out in recital 133, the existence and the amount of aid must be determined ex ante, i.e. at the time when it was granted and not, as France claims, after the bonding facility produced its effects.

Zudem werden über 360000 ha landwirtschaftlicher Flächen vom Slowakischen Landfonds verwaltet, bis ihre rechtmäßigen Eigentümer feststehen. [EU] Also, more than 360000 ha of agricultural private lands are administrated by the Slovak Land Fund pending the identification of their legal owners.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners