A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verbrechen
verbrecherisch
verbrecherische Handlung
verbreiten
verbreitern
verbrennen
verbriefen
verbringen
verbrodeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
350 results for
verbreitet
Word division: ver·brei·tet
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
kartesische
Dualismus
ist
auch
heute
noch
in
der
Wissenschaft
weit
verbreitet
.
Cartesian
dualism
very
largely
still
holds
sway
today
within
science
.
Das
Foto
hat
sich
im
Internet
massenhaft
verbreitet
.
The
photo
has
turned
into
a
meme
.
Die
Geschichte
passt
sehr
schön
in
das
Narrativ
,
das
die
Partei
schon
bisher
verbreitet
.
The
story
fits
nicely
into
the
narrative
the
party
has
been
using
already
.
Sie
hat
Lügen
über
mich
verbreitet
und
meine
Kinder
gegen
mich
aufgestachelt
.
She
spread
lies
about
me
and
turned
my
children
against
me
.
Vandalismus
ist
dort
weit
verbreitet
.
Vandalism
is
rife
there
.
Mahagoni
war
einst
im
tropischen
Urwald
stark
verbreitet
/
reichhaltig
vorhanden
.
Mahogany
was
once
abundant/prolific
in
the
tropical
forests
.
Fettleibigkeit
ist
in
Großbritannien
viel
weiter
verbreitet
als
den
meisten
bewusst
ist
.
Obesity
is
much
more
common
in
Great
Britain
than
most
people
realise
.
Diese
Praxis
ist
verbreitet
,
aber
nicht
gern
gesehen
.
This
practice
is
common
,
but
not
welcome
.
Am
Beginn
der
Krise
,
in
die
die
EU
in
den
letzten
Jahren
geraten
ist
,
stand
Wunschdenken
,
und
nirgendwo
war
es
so
stark
verbreitet
wie
in
Deutschland
. [G]
When
the
crisis
that
has
struck
the
EU
in
recent
years
began
it
was
plagued
by
wishful
thinking
,
and
nowhere
was
this
as
prevalent
as
in
Germany
.
Auch
heute
noch
ist
die
Lutherbibel
die
klassische
deutsche
Bibelübersetzung
und
nach
wie
vor
auch
diejenige
,
die
hierzulande
am
weitesten
verbreitet
ist
. [G]
Luther's
remains
to
this
day
the
classic
German
translation
of
the
Bible
and
is
still
the
most
widely
used
in
Germany
.
Dass
die
Bestände
einer
Bibliothek
online
recherchierbar
sind
,
dass
die
Benutzerkonten
am
heimischen
Computer
eingesehen
und
dass
von
hier
aus
Bestellungen
-
auch
Fernleihen
-
losgeschickt
werden
können
,
dass
ein
Newsletter
aktuelle
Informationen
rund
um
die
Bibliothek
verbreitet
,
all
das
wird
mittlerweile
als
Selbstverständlichkeit
gewertet
. [G]
It
goes
without
saying
nowadays
that
a
library's
catalogue
can
be
searched
online
,
that
users
can
view
their
accounts
on
their
computers
at
home
,
that
books
and
other
items
-
including
inter-library
loans
-
can
be
reserved
from
home
and
that
a
library
will
bring
out
a
newsletter
full
of
the
latest
information
on
all
aspects
of
its
work
.
Doch
die
Überzeugung
setzte
sich
durch
,
dass
Steine
unschuldig
sind
,
dass
das
Reichssportfeld
mit
dem
Stadion
immerhin
eine
hundertjährige
Baugeschichte
habe
und
dass
in
den
dreißiger
Jahren
auch
in
anderen
europäischen
Ländern
der
heroische
Klassizismus
verbreitet
war
. [G]
But
the
prevalent
feeling
was
that
the
bricks
and
mortar
are
innocent
-
after
all
the
Reichssportfeld
with
its
stadium
has
a
hundred
years
of
architectural
history
,
and
heroic
classicism
was
commonplace
during
the
thirties
in
other
European
countries
as
well
.
Eine
Rangfolge
unter
den
übrigen
Ländern
lässt
sich
nicht
festlegen
-
Graffiti
ist
mittlerweile
so
verbreitet
,
dass
sich
in
den
meisten
europäischen
Ländern
herausragende
Sprüher
finden
. [G]
There
is
no
ranking
of
the
other
countries
-
graffiti
is
now
so
widespread
that
most
European
countries
have
outstanding
artists
.
Ein
Klima
der
Vorverurteilungen
wurde
so
manifest
verbreitet
. [G]
This
led
to
a
manifest
and
widespread
climate
of
prejudgements
.
In
manchen
Städten
konzentrieren
sich
die
Leerstände
auf
wenige
Quartiere
und
Wohnungsunternehmen
,
in
anderen
sind
sie
eher
gleichmäßig
über
die
Stadt
verbreitet
und
betreffen
ein
breites
Spektrum
von
Eigentümern
. [G]
In
some
cities
the
empty
stock
is
concentrated
in
a
few
areas
and
among
a
few
housing
companies
,
while
in
others
it
is
more
evenly
distributed
across
the
city
and
affects
a
wide
range
of
landlords
.
Robert:
Ja
,
das
ist
sehr
verbreitet
. [G]
Robert:
Yes
,
it's
pretty
widespread
.
Selbst
wenn
dessen
Besitzer
die
ganze
Nacht
in
der
Kneipe
verbringt
,
verbreitet
er
nach
Angaben
des
Herstellers
am
Morgen
im
Büro
keinen
Wirtshausgeruch
. [G]
Even
when
its
owner
has
spent
the
whole
night
in
a
bar
it
doesn't
give
off
any
pub
smells
the
next
morning
at
the
office
,
according
to
its
manufacturer
.
Tatsächlich
ist
Doping
unter
Leistungssportlern
weniger
verbreitet
,
als
man
angesichts
der
Schlagzeilen
in
den
Medien
annehmen
könnte
. [G]
In
actual
fact
,
doping
is
less
widespread
among
elite
athletes
than
one
might
assume
,
given
the
headlines
in
the
media
.
Was
legal
ist
wird
aber
häufig
unterschiedlich
interpretiert
.
Leider
ist
das
Prinzip
"sich
nicht
erwischen
lassen"
weit
verbreitet
. [G]
However
,
there
are
often
varying
interpretations
of
what
is
legal
,
and
unfortunately
the
notion
of
"not
getting
caught"
is
widespread
.
Abundanzkategorie
(
Kat
.):
siehe
Erläuterungen
unter
"Größe"
- C =
verbreitet
, R =
selten
, V =
sehr
selten
, P =
vorhanden
.
Dieses
Feld
ist
auszufüllen
,
wenn
keine
Daten
vorhanden
sind
(
DD
)
und
eine
Schätzung
der
Populationsgröße
nicht
möglich
ist
,
oder
als
Ergänzung
zu
quantitativen
Schätzungen
der
Populationsgröße
. [EU]
Abundance
category
(Cat.):
see
explanation
above
under
'size'
- C =
common
, R =
rare
, V =
very
rare
, P =
present
-
this
field
should
be
filled
in
if
the
data
are
deficient
(DD)
and
no
population
size
estimation
can
be
given
or
in
addition
to
quantitative
estimations
of
population
size
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbreitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners