A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
149 results for nicht nur für
Search single words:
nicht
·
nur
·
für
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Aber
nicht
nur
für
diese
Jugendlichen
,
sondern
auch
für
deutsche
Schüler
,
die
anfällig
sind
für
rechtsextreme
Orientierungen
. [G]
And
not
only
for
these
young
people
,
but
also
for
German
pupils
who
might
be
susceptible
to
far-right
views
.
Aber
Walter
Rothschild
fühlt
sich
nicht
nur
für
das
geistliche
Wohl
seiner
Gemeinden
zuständig
. [G]
However
,
Walter
Rothschild
does
not
just
feel
responsible
for
the
spiritual
wellbeing
of
his
communities
.
"...
annähernd
eine
Geschichte
der
Fotografie
im
20
.
Jahrhundert"
will
Koetzle
vorlegen
,
geschrieben
nicht
nur
für
ein
Fachpublikum
. [G]
Koetzle
aims
to
produce
"...
almost
a
history
of
20th
century
photography"
,
which
is
not
just
aimed
at
a
specialist
audience
.
Avantgarde
noch
,
aber
schon
auf
dem
Weg
,
ein
interessantes
Thema
nicht
nur
für
die
Medien
zu
werden
. [G]
At
the
moment
it
is
still
avant-garde
,
but
it
is
on
the
way
to
becoming
an
interesting
topic
-
not
just
for
the
media
.
"Bayern
in
der
NS-Zeit"
,
das
Projekt
des
Instituts
für
Zeitgeschichte
,
war
bahnbrechend
nicht
nur
für
die
Gesellschaftsgeschichte
der
nationalsozialistischen
Diktatur
,
sondern
auch
für
die
Widerstandsforschung
. [G]
"Bavaria
in
the
National
Socialist
era"
,
the
Institute
of
Contemporary
History
project
,
was
a
new
departure
,
not
only
for
the
social
history
of
the
Nazi
dictatorship
,
but
also
for
research
into
the
resistance
.
Das
gilt
aber
nicht
nur
für
den
Jazz
,
sondern
auch
für
andere
Musikrichtungen
. [G]
But
that
holds
not
only
for
jazz
but
also
for
all
other
musical
directions
.
Das
gilt
aber
nicht
nur
für
die
Produkte
der
Unterhaltungselektronik
,
sondern
für
nahezu
alle
Bereiche
des
modernen
Designs
-
für
den
Fußball
der
UEFA
EURO
2004
von
Adidas-Salomon
,
die
Türklinken
von
FSB
,
die
Armaturen
von
Dornbracht
oder
Hansgrohe
,
die
medizinischen
Geräte
der
B.Braun
Melsungen
AG
wie
auch
die
Brillen
von
Rodenstock
oder
die
Werkzeuge
und
pneumatischen
Komponenten
von
Festo
. [G]
Adidas-Salomon
,
door
handles
made
by
FSB
,
fittings
by
Dornbracht
or
Hansgrohe
and
medical
equipment
made
by
B.Braun
Melsungen
AG
,
as
well
as
Rodenstock
glasses
and
Festo
tools
and
pneumatic
components
.
Denn
das
milde
Klima
und
die
sanften
,
der
Sonne
zugewandten
Hügel
sind
nicht
nur
für
Ausflügler
und
Wanderer
ein
beliebtes
Ziel
;
sie
sind
auch
für
den
Weinanbau
wie
geschaffen
. [G]
Its
mild
climate
and
gentle
sun-kissed
slopes
make
the
city
not
only
a
popular
destination
for
tourists
and
hikers
,
but
also
ideal
for
viticulture
.
Die
achtziger
Jahre
stehen
aber
nicht
nur
für
den
Beginn
des
Designbooms
,
für
die
Anfänge
des
Autorendesigns
und
für
das
Design
der
Postmoderne
,
sie
leiten
auch
das
digitale
Zeitalter
ein
. [G]
The
1980s
,
however
,
not
only
marked
the
start
of
the
design
boom
and
the
arrival
of
designer
goods
and
post-modern
design
,
they
were
also
the
beginning
of
the
digital
age
.
Die
NS-Rassengesetze
hatten
nicht
nur
für
die
deutsche
Gesellschaft
fatale
Konsequenzen
. [G]
The
Nazi's
racial
laws
had
a
fatal
effect
not
only
on
German
society
.
Dies
gilt
nicht
nur
für
Produkte
,
sondern
auch
für
ihre
Protagonisten
. [G]
This
holds
not
only
for
the
products
but
also
for
their
protagonists
.
Doch
war
die
Fotografie
dabei
nicht
nur
für
die
Dokumentation
der
Reise
des
Stahlträgers
bedeutsam
. [G]
However
,
the
photography
was
significant
not
only
for
documenting
the
steel
truss'
travels
.
Dort
hatte
die
Kinder-
und
Jugendbibliothek
seit
1979
ihr
Domizil
und
war
in
20
Jahren
zu
einer
beliebten
Adresse
nicht
nur
für
Jugendliche
geworden
. [G]
The
children's
and
young
people's
library
had
been
housed
here
since
1979
and
had
become
a
popular
address
over
the
subsequent
two
decades
,
not
just
for
young
people
.
Es
war
nicht
nur
für
ihn
ein
Schritt
in
die
Internationalität
. [G]
This
was
a
step
into
the
international
scene
not
only
for
him
.
Ganz
schön
nobel:
Die
alte
Hansestadt
Lübeck
ist
nicht
nur
für
die
Produktion
edlen
Marzipans
bekannt
. [G]
Pretty
noble:
the
old
Hanseatic
City
of
Lübeck
is
not
only
well
known
for
the
production
of
exquisite
marzipan
.
In
einem
Ausstellungsraum
kann
der
Besucher
die
gesamte
Haustechnik
und
Heizungsanlage
sehen
,
lernen
,
was
man
mit
Regenwasser
im
Haushalt
alles
machen
kann
,
wie
die
Fotovoltaikanlage
installiert
ist
und
verwundert
feststellen
,
dass
sich
die
ökologische
Bauweise
nicht
nur
für
die
Umwelt
,
sondern
auch
für
den
normalen
Haushalt
rechnet
. [G]
In
an
exhibition
room
the
visitors
can
take
a
look
at
the
entire
house
technology
and
the
heating
plant
,
learn
about
all
the
various
uses
of
rainwater
in
the
house
,
how
the
photo-voltaic
plant
is
installed
and
discover
to
their
amazement
that
the
ecological
method
of
construction
is
both
feasible
and
beneficial
not
only
for
the
environment
,
but
also
for
the
normal
household
.
Nicht
nur
für
die
Besucher
,
die
beispielsweise
Max
Beckmanns
berühmtes
Triptychon
"Versuchung"
im
Beckmann
Saal
des
neu
gebauten
Museums
sehen
können
und
auf
der
gegenüberliegenden
Straßenseite
in
der
Alten
Pinakothek
die
Inspirationsquelle
da
für
in
den
sakralen
Altartafeln
des
Mittelalters
entdecken
. [G]
Not
only
for
the
visitors
,
who
can
,
for
example
,
see
Max
Beckmann's
famous
triptych
"Versuchung"
[Temptation]
in
the
Beckmann
Room
of
the
newly
built
museum
and
on
the
opposite
side
of
the
road
in
the
Alte
Pinakothek
the
inspiration
for
it
in
the
sacred
altarpieces
of
the
Middle
Ages
.
Nun
wurde
das
Phänomen
Terrorismus
und
politisch
motivierte
Gewalt
auf
einer
viel
breiteren
Basis
diskutiert
,
und
viele
der
Intellektuellen
,
die
sich
über
die
fünfziger
bis
siebziger
Jahre
nicht
nur
für
eine
Aufarbeitung
des
Dritten
Reichs
eingesetzt
hatten
,
sondern
auch
für
eine
nachhaltige
Veränderung
der
gesellschaftlichen
Strukturen
in
Deutschland
,
trennten
sich
im
Zuge
dieser
Debatte
von
einer
bestimmten
Radikalisierung
ihrer
Positionen
und
räumten
ein:
"Nein
,
so
kann
das
nicht
funktionieren
. [G]
The
phenomenon
of
terrorism
and
politically
motivated
violence
was
now
discussed
on
a
much
broader
footing
,
and
many
of
the
intellectuals
who
had
throughout
the
1950s
and
1960s
not
only
called
for
society
to
face
up
to
and
come
to
terms
with
what
happened
in
the
Third
Reich
,
but
were
also
advocating
lasting
changes
to
the
social
structures
in
Germany
,
distanced
themselves
during
the
course
of
this
debate
from
a
certain
radicalization
of
their
position
and
conceded
"No
,
it
can't
be
done
like
this
.
Schönberger
interessiert
sich
nicht
nur
für
Kunst
und
Musik
,
sondern
auch
für
Politik
und
er
versucht
seine
politische
Meinung
auch
in
der
Mode
auszudrücken
. [G]
Schönberger
is
not
only
interested
in
art
and
music
,
but
also
politics
,
and
he
also
uses
fashion
as
a
vehicle
to
air
his
political
views
.
Und
das
gilt
nicht
nur
für
Regisseure
,
sondern
auch
für
Kameraleute
und
Produzenten
,
die
sich
zuweilen
auch
als
Team
an
die
Redaktion
wenden
. [G]
And
that
goes
for
cameramen
and
producers
as
well
as
directors
,
who
sometimes
pool
their
forces
and
apply
to
the
editors
as
a
team
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht nur für":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners