DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
forecasts
Search for:
Mini search box
 

603 results for forecasts
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Der Deutsche Wetterdienst meldet für Hemau vergleichsweise gute Sonnenwerte. [G] Germany's national meteorological service, Deutscher Wetterdienst, forecasts relatively good solar values for Hemau.

Laut Prognosen des Bundesumweltamtes werden die Preise bis 2010 auf 25 Cent sinken. [G] According to the forecasts of the German environment agency, Bundesumweltamt, prices will fall to 25 cents by 2010.

130 Dieser Standard schreibt einem Unternehmen nicht die Angabe von Budgets oder Prognosen im Rahmen des Paragraphen 125 vor. [EU] 130 This Standard does not require an entity to disclose budget information or forecasts in making the disclosures in paragraph 125.

Abgesehen davon garantieren diese Konditionen, die jenen ähnlich sind, die in vergleichbaren Fällen angewandt wurden, dass die Beihilfe zu marktüblichen Bedingungen voll, einschließlich Zinssatz, zurückgezahlt wird, ja dass sogar ein höherer Betrag bezahlt wird, falls der Absatz die Erwartungen übertrifft. [EU] Further, these conditions, which are similar to those applied in comparable cases [37], also ensure that the aid is fully reimbursed in normal market conditions, including with interest rates, or even beyond, if sales exceed forecasts.

ABl. L 14 vom 22.1.1993, S. 1. [EU] IATA, Passenger and freight forecasts 2007 to 2011, October 2007.

Abschließend kann gesagt werden, dass die Bewertung des Unternehmens von Prognosen abhängig war, für die es nicht möglich war, eine unstrittige Grundlage zu finden. [EU] In conclusion, the valuation of the company was dependant on forecasts, for which no indisputable base could be used.

Abschließend sei darauf hinzuweisen, dass der Vertragswert aller fünf mit Sernam geschlossenen Verträge auf der Grundlage der erwarteten Güterbewegungen auf 175,74 Mio. ; veranschlagt werde. [EU] Conclusion: The value of the five contracts concluded with Sernam has been estimated, on the basis of forecasts, at ;175.74 million.

Aktuell rechnet die Kommission damit, dass das reale griechische BIP im Jahr 2012 um 4,7 % schrumpfen und im Jahr 2013 stagnieren, bevor es im Jahr 2014 wieder um 2,5 % wachsen wird. [EU] Currently, the Commission forecasts the real Greek GDP to contract by 4,7 % in 2012, and to stagnate in 2013, before resuming growth of 2,5 % in 2014.

Allerdings standen einige ergänzende Daten aus den Prognosen, Stellungnahmen und Empfehlungen von Finanzanalysten zur Verfügung. [EU] However, some additional data emanating from financial analysts were to be found in the latters' forecasts, opinions and recommendations.

Allerdings unterliegt dieses aktive Portfolio-Management Einschränkungen dergestalt, dass das kommerzielle Kreditportfolio die im gemeinsamen Umstrukturierungsplan veranschlagten Zahlen in einem einzelnen Jahr während des Planungszeitraums nicht um mehr als übersteigen darf. [EU] However, such active management is restricted, in that the merged entity commercial loan book may not exceed the joint restructuring plan forecasts by more than [...] in any single year during the plan period.

Allerdings wird Belgien dafür Sorge tragen, die Aufrechterhaltung der Qualität der Vorausschätzungen der Bruttoeigenerzeugung zu gewährleisten, indem es die BEE-Vorausschätzungen der tatsächlichen BEE gegenüberstellt und ggf. seine Methode zur Berechnung der Vorausschätzungen anpasst. [EU] However, Belgium will ensure that the quality of the GIP forecasts is maintained by comparing GIP forecasts with actual GIP and by adjusting, if necessary, the method of calculating the forecasts.

Allerdings wird den vom Antragsteller vorgelegten Prognosen von auf Düngemittel spezialisierten Beratungsunternehmen zufolge die weltweite Nachfrage nach Harnstoff voraussichtlich in einem ähnlichen Tempo ansteigen wie der Ausbau der weltweiten Kapazitäten. [EU] However, according to forecasts of consultancies specialised in fertilisers provided by the applicant, the worldwide demand for urea is predicted to increase at a pace similar to the increase in worldwide capacity.

alle Zugfahrtprognosen für einen bestimmten Ort. [EU] all train running forecasts for a specified location.

Als Nachweis können dienen: Jahresabschlüsse und interne Geschäftspläne, die Informationen zu Nachfragevorausschätzungen enthalten; Kostenvorhersagen; Finanzvorhersagen (z. B. NPV, IRR, ROCE), Dokumente, die einem Investitionsausschuss vorgelegt werden und in denen die verschiedenen Investitionsvarianten ausgearbeitet sind, oder Dokumente, die Analysten auf den Finanzmärkten vorgelegt werden. [EU] Financial reports and internal business plans containing information on demand forecasts; cost forecasts; financial forecasts (for example, NPV, IRR, ROCE), documents that are submitted to an investment committee and that elaborate on various investment scenarios or documents provided to the financial markets could serve as evidence.

Am 10. Januar 2011 übermittelte der niederländische Staat eine Unterlage mit Erläuterungen zu den aktualisierten Prognosen der ABN AMRO Gruppe vom 8. November 2010 im Vergleich zu den ursprünglichen Vorausberechnungen vom 4. Dezember 2009. [EU] On 10 January 2011, the Dutch State sent a document explaining how the ABN AMRO Group updated forecasts of 8 November 2010 compared to the original forecasts of 4 December 2009.

Am 5. August 2009 machten die belgischen Behörden zudem geltend, dass die Rentabilitätsprognosen zeigen würden, dass die Kapitalzuführung zu Bedingungen erfolgt sei, die mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden privaten Kapitalgebers vereinbar seien, da die erwartete Rendite über dem gelegen habe, was ein privater Kapitalgeber verlangt hätte. [EU] On 5 August 2009 the Belgian authorities further argued that the profitability forecasts showed that the capital injection was in line with the MEIP, because the expected level of return was above what a private investor would have required.

Angesichts der ersten Ernteprognosen für 2007 ist es sehr ungewiss, ob die Bestände wieder ansteigen werden. [EU] There is considerable uncertainty as regards the rebuilding of those stocks, given the preliminary forecasts for the 2007 harvest.

Angesichts dessen seien die Kapazitäten und Umsatzerwartungen der Bavaria angepasst und eine gezieltere Ausrichtung definiert worden. [EU] The firm Bavaria's capacity and turnover forecasts had been adjusted accordingly and a more targeted orientation adopted.

Anhand der unter Randnummer (54) genannten Schätzungen wurde allerdings festgestellt, dass diese Investitionen keine signifikanten Auswirkungen auf die Angebot-Nachfrage-Situation auf dem Weltmarkt haben werden, da die weltweite Nachfrage voraussichtlich gleichzeitig mit der weltweiten Kapazität ansteigen wird. [EU] It was, however, established on the basis of the forecasts referred to in recital 54 that these investments will not have a significant impact on the global supply/demand balance, as global demand is predicted to increase in line with global capacity.

Anhand des Voranschlags setzt die Kommission die von ihr für den Stellenplan für erforderlich erachteten Ansätze in den Vorentwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union ein und schlägt den Betrag des Zuschusses vor. [EU] On the basis of the estimates, the Commission shall enter in the preliminary draft general budget of the European Union the forecasts it considers necessary in respect of the establishment plan and propose the amount of the subsidy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners