A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verdingungsordnung für Bauleistungen
Verdingungsverhandlung
Verdolmetschung
Verdolung
Verdoppelung
Verdoppler
Verdopplung
Verdopplung von Konsonanten
Verdopplungsmesser
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Verdoppelung
Word division: Ver·dop·pe·lung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
90
Tage
oder
bis
zur
Verdoppelung
des
Ausgangsgewichts
[EU]
90
days
or
until
initial
body
weight
is
doubled
.
Andererseits
war
im
Markt
für
grenzüberschreitende
Hochgeschwindigkeitsverkehrsdienste
eine
erhebliche
Zunahme
des
Verkehrsaufkommens
zu
verzeichnen
,
die
sich
mit
der
Verdoppelung
und
der
weiteren
Verflechtung
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsnetzes
bis
2010
noch
fortsetzen
wird
. [EU]
The
market
for
international
high-speed
services
,
on
the
other
hand
,
has
seen
a
sharp
increase
in
traffic
and
will
continue
its
vigorous
development
with
the
doubling
and
interconnection
of
the
trans-European
high-speed
network
by
2010
.
Bei
der
Ermittlung
der
Kostengrundlage
für
die
Festlegung
von
Kostenorientierungsverpflichtungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/19/EG
sollten
die
NRB
prüfen
,
ob
eine
Verdoppelung
der
einschlägigen
NGA-Infrastruktur
wirtschaftlich
realisierbar
und
effizient
ist
. [EU]
In
determining
the
cost
base
used
for
cost-orientation
obligations
,
pursuant
to
Article
13
(1)
of
Directive
2002/19/EC
,
NRAs
should
consider
whether
duplication
of
the
relevant
NGA
access
infrastructure
is
economically
feasible
and
efficient
.
Bei
Herbiziden
und
anderen
Pflanzenschutzmitteln
,
die
in
den
Versuchen
gemäß
Nummer
6.2
schädliche
Nebenwirkungen
(
auch
solche
vorübergehender
Art
)
zeigen
,
sind
die
Empfindlichkeitsgrenzen
in
Bezug
auf
die
Zielpflanzen
unter
Verdoppelung
der
empfohlenen
Aufwandmenge
zu
bestimmen
. [EU]
For
herbicides
and
for
other
plant
protection
products
for
which
adverse
effects
,
however
transitory
,
are
seen
during
the
trials
,
performed
in
accordance
to
point
6.2,
the
margins
of
selectivity
on
target
crops
must
be
established
,
using
twice
the
recommended
rate
of
application
.
Bei
Herbiziden
und
anderen
Pflanzenschutzmitteln
,
die
in
den
Versuchen
gemäß
Nummer
6.2
schädliche
Nebenwirkungen
(
auch
solche
vorübergehender
Art
)
zeigen
,
sind
die
Empfindlichkeitsgrenzen
in
Bezug
auf
die
Zielpflanzen
unter
Verdoppelung
der
empfohlenen
Aufwandmenge
zu
bestimmen
. [EU]
For
herbicides
and
for
other
plant
protection
products
for
which
adverse
effects
,
however
transitory
,
are
seen
during
the
trials
,
performed
in
accordance
with
point
6.2,
the
margins
of
selectivity
on
target
crops
must
be
established
,
using
twice
the
recommended
rate
of
application
.
Das
Unterstützungsbüro
sollte
mit
dem
durch
Entscheidung
2008/381/EG
des
Rates
errichteten
Europäischen
Migrationsnetzwerk
zusammenarbeiten
,
um
eine
Verdoppelung
der
Aktivitäten
zu
vermeiden
. [EU]
The
Support
Office
should
cooperate
with
the
European
Migration
Network
,
established
by
Council
Decision
2008/381/EC
[4],
in
order
to
avoid
duplication
of
activities
.
Dieser
Anstieg
fiel
zeitlich
mit
einer
Verdoppelung
der
Einfuhren
aus
Indien
zusammen
. [EU]
This
increase
coincided
in
time
with
a
doubling
of
the
Indian
imports
over
the
same
period
.
Dies
impliziert
nach
Ansicht
von
Prayon-Rupel
eine
Verdoppelung
der
Kapazität
. [EU]
According
to
Prayon-Rupel
,
this
amounted
to
a
doubling
of
capacity
.
Die
Versuche
sind
unter
Verdoppelung
der
normalen
Aufwandmengen
zunächst
an
den
Hauptkulturen
,
für
die
das
Pflanzenschutzmittel
vorgesehen
ist
,
und
,
sofern
relevant
,
nach
den
hauptsächlichen
Behandlungsmethoden
durchzuführen
. [EU]
Testing
shall
be
conducted
initially
on
the
main
crops
on
which
the
plant
protection
product
is
to
be
used
,
at
twice
the
normal
rates
of
application
and
using
,
where
relevant
,
the
main
methods
of
processing
.
Eine
Verdoppelung
des
bestehenden
Jahreszollkontingents
sollte
zugelassen
werden
. [EU]
A
doubling
of
the
existing
annual
tariff
quota
should
be
allowed
.
Im
Vergleich
zum
Umstrukturierungsplan
vom
Juni
sieht
der
Plan
vom
September
eine
Verdoppelung
der
Produktion
bereits
im
Jahr
2010
(
24000
Tonnen
im
Vergleich
zu
12000
Tonnen
,
wie
im
Plan
vom
September
angesetzt
)
und
eine
vierfache
Steigerung
der
Produktion
in
2012
vor
(
56000
Tonnen
im
Vergleich
zu
13000
Tonnen
,
wie
im
Plan
vom
Juni
angesetzt
). [EU]
Compared
with
the
June
plan
,
the
September
plan
envisages
doubling
output
as
early
as
2010
(24000
tons
as
against
12000
tons
in
the
June
plan
)
and
quadrupling
output
as
of
2012
(56000
tons
as
against
13000
tons
in
the
June
plan
).
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Produktion
von
200000
Fahrzeugen
pro
Jahr
eine
Verdoppelung
der
vorhandenen
Kapazität
bedeutet
hätte
,
die
-
insbesondere
derzeit
-
bei
weitem
nicht
ausgelastet
ist
. [EU]
It
should
here
be
emphasised
that
the
production
of
200000
cars
per
year
represents
a
doubling
of
the
current
capacity
,
which
,
particularly
at
the
present
time
,
is
significantly
underutilised
.
Mit
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
erhöhte
sich
das
Kernkapital
der
BayernLB
anders
als
in
den
anderen
genannten
Landesbanken-Fällen
,
wo
teilweise
eine
Verdoppelung
des
Kernkapitals
erfolgte
,
lediglich
um
8 %. [EU]
As
a
result
of
the
transfer
of
special-purpose
assets
,
BayernLB's
core
capital
increased
by
only
8 %,
whereas
in
some
of
the
other
Landesbank
cases
mentioned
,
the
core
capital
doubled
.
Nach
der
Entwicklung
der
Einfuhren
im
Bereich
dieser
Schuhwaren
zu
urteilen
,
könnte
die
2005
erfolgte
Abschaffung
der
Kontingente
kurzfristig
zu
einer
Verdoppelung
der
Einfuhren
führen
,
wodurch
der
Marktanteil
der
Schuhindustrie
der
Gemeinschaft
wahrscheinlich
um
6 %
schrumpfen
und
17000
Arbeitsplätze
verloren
gehen
würden
. [EU]
On
the
basis
of
recent
trends
in
imports
of
footwear
,
the
result
of
the
2005
removal
of
quotas
could
lead
to
a
doubling
in
imports
in
the
short
term
,
with
a
likely
consequent
loss
in
market
share
for
the
Community
industry
of
6 %
and
a
loss
of
17000
jobs
.
Um
die
Glaubwürdigkeit
des
ökologischen
Landbaus/der
biologischen
Landwirtschaft
für
den
Verbraucher
zu
erhalten
,
sollten
außerdem
restriktive
Maßnahmen
beispielsweise
in
Form
der
Verdoppelung
der
Wartezeit
nach
Verabreichung
chemisch-synthetischer
allopathischer
Arzneimittel
zulässig
sein
. [EU]
Furthermore
,
in
order
to
guarantee
the
integrity
of
organic
production
for
consumers
it
should
be
possible
to
take
restrictive
measures
such
as
doubling
the
withdrawal
period
after
use
of
chemically
synthesised
allopathic
medicinal
products
.
Unter
Zugrundelegung
einer
realistischen
Risikogewichtung
,
die
im
Falle
der
LSH
wahrscheinlich
bei
unter
50
%
liegen
dürfte
,
ergibt
sich
die
Möglichkeit
einer
Verdoppelung
der
eingangs
erwähnten
Geschäftsausweitung
auf
über
30
Mrd
.
DEM
. [EU]
On
the
basis
of
a
realistic
risk
adjustment
,
which
in
LSH's
case
is
probably
below
50
%,
it
should
be
possible
to
double
the
above-mentioned
business
expansion
to
over
DEM
30000
million
.
Verbindung
Italien
(
Festland
)-Sizilien (
IT
):
Verdoppelung
der
Verbindung
Sorgente
(
IT
)-Rizziconi (
IT
) [EU]
Connection
Italy
mainland
-
Sicily
(IT):
doubling
of
the
connection
Sorgente
(IT) -
Rizziconi
(IT)
Verdoppelung
der
Kapazität
der
Formwerkstatt:
Der
Ausbau
der
Aktivitäten
in
diesem
Bereich
dient
der
von
GM
Europe
angestrebten
besseren
Deckung
des
Bedarfs
vor
Ort
. [EU]
The
doubling
of
the
capacity
of
the
press
shop:
the
extension
of
the
press
activities
is
part
of
GM
Europe's
strategy
for
production
to
be
matched
more
closely
to
local
needs
.
Vor
allem
aufgrund
höherer
inländischer
Energiepreise
lag
die
Inflationsrate
2008
bei
schätzungsweise
4,5 %, d. h.
nahezu
eine
Verdoppelung
gegenüber
2007
. [EU]
Inflation
in
2008
is
estimated
to
have
been
around
4,5 %,
almost
double
the
rate
observed
in
2007
,
driven
largely
by
higher
domestic
energy
prices
.
Wachstumspotenzial
der
Beförderung
im
Luftverkehr:
Sowohl
Airbus
als
auch
Boeing
sehen
für
die
nächsten
15
bis
20
Jahre
aufgrund
des
steigenden
Frachtaufkommens
,
das
höher
ausfällt
als
das
Wachstum
der
Passagierzahlen
,
eine
Verdoppelung
der
Zahl
der
Frachtflugzeuge
voraus
. [EU]
Growth
potential
in
the
air
market:
Both
Airbus
and
Boeing
forecast
that
the
number
of
cargo
aircraft
will
double
in
the
next
15
to
20
years
on
account
of
the
increase
in
air
freight
,
which
will
exceed
that
in
air
passenger
transport
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verdoppelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners