DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

80 results for Osinek
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Abschließend erbrachte die Tschechische Republik den Nachweis, dass Č;SA zum Zeitpunkt der Gewährung des Osinek-Darlehens die Voraussetzungen für eine Insolvenz nach dem Tschechischen Insolvenzgesetz nicht erfüllte. [EU] Finally, the Czech Republic provided evidence showing that at the time when the Osinek loan was granted Č;SA did not fulfil the conditions for insolvency under the Czech Insolvency Act [11].

Abschließend stellt die Kommission fest, dass die Zinszahlungen von Č;SA an den Gläubiger unter vollständiger Erfüllung der in der Osinek-Darlehensvereinbarung festgelegten Bedingungen erfolgten. [EU] Finally, the Commission notes that the payments of interest by Č;SA to the creditor were executed in full compliance with the terms of the Osinek loan agreement [22].

Als Erwiderung auf den Eröffnungsbeschluss übermittelte die Tschechische Republik ihre Stellungnahme, in der sie anführt, dass das Osinek-Darlehen die Prüfung nach dem "Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers" erfüllt habe, da Č;SA dadurch keine unangemessenen wirtschaftlichen Vorteile entstanden seien. [EU] In reply to the opening decision, the Czech Republic submitted comments in which it argued that the Osinek loan met the 'market economy investor principle' test because it did not provide Č;SA with undue economic benefits.

Als weiteres Argument bringt die Tschechische Republik vor, dass das Darlehen mit den im Vorübergehenden Gemeinschaftsrahmen festgelegten Voraussetzungen auch dann im Einklang stehe, wenn die Kommission zu dem Schluss gelangen sollte, dass die Bedingungen für das Osinek-Darlehen günstiger als die auf dem Markt angebotenen Bedingungen waren. [EU] Additionally, the Czech Republic argues that, even if the Commission found that the terms of the Osinek loan were more favourable than those offered in the market, then the loan would be compatible with the conditions laid down in the Temporary Framework.

Am 29. September 2009 unterzeichneten Osinek und das tschechische Ministerium für Industrie und Handel eine Vereinbarung, nach der die Forderungen, die Osinek aufgrund der Osinek-Darlehensvereinbarung an Č;SA hatte, infolge des Liquidationsverfahrens von Osinek auf das Ministerium übertragen wurden. [EU] On 29 September 2009 Osinek and the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic signed an agreement under which Osinek's accounts receivable from Č;SA arising from the Osinek loan agreement were assigned to the Ministry as a result of the Osinek liquidation procedure.

Am 5. November 2008 trat Osinek in Liquidation. [EU] On 5 November 2008 Osinek went into liquidation.

Am 8. März 2010 war das Liquidationsverfahren von Osinek abgeschlossen. [EU] On 8 March 2010 the Osinek liquidation procedure was completed.

Angesichts des oben Dargelegten erfüllt das Osinek-Darlehen alle in Abschnitt 4.4 des Vorübergehenden Gemeinschaftsrahmens dargelegten Voraussetzungen. [EU] In view of the above, the Osinek loan fulfils all the conditions outlined in Section 4.4 of the Temporary Framework.

Angesichts des oben Dargelegten kann gefolgert werden, dass Č;SA zum Zeitpunkt der Gewährung des Osinek-Darlehens grundsätzlich Zugang zu Fremdmitteln hatte und die Kreditwürdigkeit von Č;SA im ersten Halbjahr 2009 einem B-Rating entsprach. [EU] In view of the above, it can be concluded that, in principle, Č;SA had access to external financing at the time the Osinek loan was granted and that Č;SA's creditworthiness in the first half of 2009 corresponded to a B rating.

Auf der Grundlage des oben Dargelegten stellt die Kommission fest, dass die Maßnahme keine staatliche Beihilfe an Č;SA beinhaltet, da das Osinek-Darlehen unter den gleichen Bedingungen gewährt wurde, die auch ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber verlangen würde. Insbesondere war der Zinssatz, zu dem das Osinek-Darlehen gewährt wurde, mit dem Referenzzinssatz vereinbar, der auf der Grundlage der Mitteilung über die Referenzzinssätze in Anbetracht der Tatsache, dass die Bonitätseinstufung von Č;SA zum Zeitpunkt der Darlehensgewährung einem B-Rating entsprach, ermittelt wurde, was die Privatbanken bestätigten. [EU] On the basis of the above, the Commission considers that the measure does not involve any state aid to Č;SA as the Osinek loan was provided under conditions that a market economy investor would require.

Auf der Grundlage dieser Analyse habe der Insolvenzverwalter die Entscheidung getroffen, dass die Gewährung eines Darlehens an Č;SA eine vorteilhafte Investition der verfügbaren finanziellen Ressourcen von Osinek sein könne. [EU] Based on this analysis, the liquidator decided that lending to Č;SA would be an advantageous means of depositing Osinek's available financial resources.

Auf der Grundlage öffentlich verfügbarer Informationen erfuhr die Kommission im Mai 2009 davon, dass eine in Liquidation befindliche staatseigene Gesellschaft namens Osinek a.s. ("Osinek") sich bereit erklärt hatte, Č;SA - Czech Airlines a.s. [EU] In May 2009, on the basis of publicly available information, the Commission learned that a state-owned company in liquidation called Osinek a.s.

Aus diesem Grund befasst sich der vorliegende Beschluss nur mit dem Osinek-Darlehen über 2,5 Mrd. CZK an sich - auf der Grundlage der am 30. April 2009 geschlossenen Darlehensvereinbarung. [EU] Therefore, this decision deals only with the Osinek loan of CZK 2,5 billion itself on the basis of the loan agreement concluded on 30 April 2009.

Aus diesem Grund ist, selbst wenn festgestellt würde, dass das Osinek-Darlehen staatliche Beihilfe beinhaltete, die Maßnahme nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar. [EU] Therefore, even if the Osinek loan were deemed to involve state aid, the measure would still be compatible with the internal market under Article 107(3)(b) TFEU.

Außerdem bringen sie vor, dass das Osinek-Darlehen zu einem wesentlich niedrigeren Zinssatz gewährt worden sei als der von einer Bank unter ähnlichen Umständen und angesichts der Finanzlage von Č;SA, der Tilgungsdauer, der Qualität der Sicherheiten und der geringen Rückzahlungswahrscheinlichkeit verlangte Zinssatz. [EU] Furthermore, they argue that the Osinek loan was provided at a substantially lower interest rate than what a bank would require under similar circumstances, considering the financial situation of Č;SA, the length of repayment, the quality of the collateral and the low probability of actual repayment.

Außerdem war das Darlehen über die gesamte Laufzeit wesentlich höher besichert als die in der Mitteilung über die Referenzzinssätze geforderte Höhe von 70 % des Darlehensbetrags. [EU] In particular, the interest rate at which the Osinek loan was granted in conformity with the reference rate determined on the basis of the Reference Rate Communication in view of the fact that Č;SA had a B rating at the time when the loan was granted, which was confirmed by private banks and the loan was secured the whole time by collateralisation significantly higher than the 70 % of the loan amount stipulated in the Reference Rate Communication.

Bei der Analyse der Entwicklung der beiden Zinssätze über die Laufzeit des Osinek-Darlehens (von April 2009 bis Juni 2010) lässt sich feststellen, dass die beiden Zinssätze in der Tat vergleichbar sind. [EU] An analysis of the development of the two rates during the lifetime of the Osinek loan (April 2009 to June 2010) shows that the two rates are indeed comparable.

Bei der geprüften Maßnahme handelt es sich um ein Darlehen, das dem tschechischen staatlichen Luftfahrtunternehmen Č;SA am 30. April 2009 von Osinek gewährt wurde. [EU] The measure under investigation is a loan granted on 30 April 2009 by Osinek to the Czech national flag carrier, Č;SA.

Bei Osinek handelte es sich um eine finanzielle Mantelkapitalgesellschaft, die gegründet wurde, um die Schließung der Kohlebergwerke in der Tschechischen Republik und deren Revitalisierung zu begleiten. [EU] Osinek was a financial vehicle corporation founded in order to supervise the closure of coal mines in the Czech Republic and their revitalisation.

Beschluss vom 24. Februar 2010 in der Sache NN 1/2010 (ex CP 371/2009) - Tschechische Republik Č;SA - Tschechische Luftfahrtgesellschaft - mögliche Beteiligung staatlicher Beihilfe an einem von Osinek gewährten Darlehen. [EU] Decision of 24 February 2010 in case NN 1/10 (ex CP 371/09) - Czech Republic Č;SA - Czech Airlines - possible State aid implications of a loan provided by Osinek.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners