DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Lagerbestand
Search for:
Mini search box
 

31 results for Lagerbestand
Word division: La·ger·be·stand
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Unser Lagerbestand geht zur Neige. Our stock is running short. Our inventory is running low.

Aus diesem Grund wird der Lagerbestand als Schadensindikator mit geringerer Aussagekraft angesehen. [EU] Therefore, the level of stocks is considered a less meaningful injury indicator.

Aus ihr geht hervor, dass das Hauptkonzept zur damaligen Zeit das "Make-to-stock-System" war, bei dem ein gewisser Lagerbestand als Reserve für den späteren Verkauf zurückbehalten wird. [EU] This study indicates that the main system at the time was the 'make-to-stock' system, where a certain amount of stock is kept in reserve to be sold afterwards.

Auslagerungen Lagerbestand am Monatsende [EU] Quantity in stock at end of the month

Auslagerungen Lagerbestand am Monatsende [EU] Quantity in storage at end of the month

Daher ist der Lagerbestand kein sehr aussagekräftiger Indikator, die Verkaufszahlen entsprechen weitgehend den Produktionszahlen. [EU] Therefore, stock is not a very telling indicator, and production closely approximates sales.

Da jedoch der für den Eigenverbrauch hergestellte Harnstoff zusammen mit dem auf dem freien Markt verkauften Harnstoff gelagert wird, kann der Lagerbestand als Schadensindikator mit geringerer Aussagekraft angesehen werden. [EU] Nevertheless, as urea intended for captive use is stored with the product sold on the free market, the level of the stocks is considered a less meaningful injury indicator.

Das Gaspolster ist das Gesamtvolumen an Gas, das als ständiger Lagerbestand benötigt wird, um während des gesamten Outputzyklus einen ausreichenden Druck im unterirdischen Speicher und eine ausreichende Lieferkapazität zu erhalten. [EU] The cushion gas is the total volume of gas required as a permanent inventory to maintain adequate underground storage reservoir pressures and deliverability rates throughout the output cycle.

den Lagerbestand, den Namen und die Anschrift des Kühlhauses [EU] presence in the store and the address of the cold store

Der außergewöhnlich hohe Lagerbestand im UZ ist damit zu erklären, dass der UZ vor Abschluss des Finanzjahres endete, d. h. eine Reihe von Bestellungen war noch nicht ausgeliefert. [EU] The abnormal increase of inventories in the IP is explained by the fact that the IP ended before the end of the financial year when a number of orders was still to be delivered.

Der Lagerbestand des Wirtschaftszweigs der Union verharrte im ganzen Bezugszeitraum stabil auf niedrigem Niveau. [EU] The Union industry's stock level was low and stable throughout the period considered.

Die RBM-Produktion besteht zu einem großen Teil aus Standardware, so dass der Wirtschaftszweig der Union einen gewissen Lagerbestand aufrechterhalten muss, um die Nachfrage seiner Kunden rasch befriedigen zu können. [EU] A significant part of the RBM production consists of standard products, and the Union industry has to maintain a certain level of stock in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.

Die RBM-Produktion besteht zu einem großen Teil aus Standardware, so dass der Wirtschaftszweig der Union einen gewissen Lagerbestand aufrechterhalten muss, um die Nachfrage seiner Kunden rasch befriedigen zu können. [EU] A significant part of the RBMs production consists of standard products, and the Union industry therefore has to maintain a certain level of stock in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.

Dies ist jedoch nicht als Hinweis für eine Schädigung zu werten, da diese Lagerbestände lediglich die Entscheidung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft widerspiegeln, grundsätzlich eine Monatsproduktion als Lagerbestand der betroffenen Ware zu halten. [EU] However, this is not considered as an indication for injury as the stock levels reflect the Community industry's policy to keep stocks at a level basically equalling one month's production.

Die Tschechische Republik, Ungarn und Polen haben darauf hingewiesen, dass bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs mit langer Haltbarkeitsdauer, die kein Risiko für den Verbraucher darstellen, noch als Lagerbestand vorhanden sind und auch am 31. Dezember 2004 nicht erschöpft sein werden. [EU] The Czech Republic, Hungary and Poland have indicated that certain products of animal origin with a long shelf life, and which do not present a risk to consumers, are still in stock and will not have been sold by 31 December 2004.

Einige der Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die in den neuen Mitgliedstaaten vor dem Beitrittsdatum hergestellt wurden, waren zu diesem Zeitpunkt als Lagerbestand vorhanden. [EU] Certain of those products of animal origin obtained in the new Member States before the date of Accession were in stock at that date.

Einige vor dem 1. Januar 2007 in Bulgarien und Rumänien hergestellte Erzeugnisse tierischen Ursprungs könnten nach diesem Zeitpunkt als Lagerbestand vorhanden sein. [EU] Certain products of animal origin obtained in Bulgaria and Romania before 1 January 2007 may be in stock after this date.

"Fahrzeug aus einer auslaufenden Serie" ein Fahrzeug aus dem Lagerbestand, das nicht zugelassen, verkauft oder in Betrieb genommen werden kann, weil neue technische Anforderungen in Kraft getreten sind, für die es nicht genehmigt wurde [EU] 'end-of-series vehicle' means any vehicle that is part of a stock which cannot be registered or sold or entered into service owing to the entry into force of new technical requirements against which it has not been approved

Für jeden angegebenen Stoff sind für jeden Lagerbestand das Jahr der Identifizierung, die Beschaffenheit, der Gehalt (% oder mg/kg), die Menge (kg), der Lagerort und die zur Bewirtschaftung getroffenen Maßnahmen zu melden. [EU] For each specified substance, specify for each stock the year in which it was identified, its nature, its content (% or mg/kg), its volume (kg), its location and the measures taken to manage it.

Handelt es sich bei dem Vermögenswert beispielsweise um einen Lagerbestand an unfertigen, einzigartigen Erzeugnissen und würden Marktteilnehmer den Lagerbestand in fertige Erzeugnisse umwandeln, würde der beizulegende Zeitwert auf der Annahme beruhen, dass die Marktteilnehmer eventuell notwendige, besondere Maschinen erworben haben oder erwerben würden, um den Lagerbestand in Fertigerzeugnisse umzuwandeln. [EU] For example, if the asset is work in progress inventory that is unique and market participants would convert the inventory into finished goods, the fair value of the inventory would assume that market participants have acquired or would acquire any specialised machinery necessary to convert the inventory into finished goods.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners