DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
deshalb
Search for:
Mini search box
 

4645 results for Deshalb
Word division: des·halb
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen. You are both my friends, so I don't want to take/choose/pick sides.

Deshalb frage ich ja! That's exactly why I'm asking!

Der Gefangene wurde begnadigt und deshalb nicht hingerichtet. The prisoner was pardoned and, thus, not executed.

Aber auch an den großen und berühmten Häusern sind in den letzten Jahren Strukturen modernisiert und deshalb kostengünstiger geworden. [G] At the big and famous houses, too, the structures have in recent years been modernised and thus better tuned to economic realities.

Aber soll man deshalb gleich von politischem Theater reden? Der Begriff klingt den Ohren von heute nach Mutter Courage, Dreigroschenoper u.a.) und der Filmemacher und Dramatiker Peter Weiss (1916 - 1982, Die Ermittlung u.a.) gelten als herausragende Vertreter des politischen Theaters in Deutschland im 20. Jahrhundert. [G] But is that a reason to go so far as to speak of political theatre? Nowadays, that concept is reminiscent of Mother Courage and The Threepenny Opera) and the film-maker and dramatist Peter Weiss (1916 - 1982, whose works include The Investigation) are regarded as outstanding representatives of political theatre in twentieth-century Germany.

Als äußerst problematisch werden deshalb die jüngsten Bestrebungen gesehen, das deutsche Hochschulsystem generell an das anglo-amerikanische anzugleichen und Diplome und Examen durch den Bachelor (nach 4 Semestern) und den Master (nach 6 Semestern) zu ersetzen. [G] Hence the mounting concern in view of recent efforts to align the German system of higher education with that of the Anglo-American world and to supplant German degrees and exams with Bachelor's (after four semesters) and Master's (after six semesters) degrees.

Auch deshalb hat die Bundesagentur für Arbeit einen Europaservice mit 15 regionalen Beratungszentren eingerichtet. [G] That is also why the Federal Employment Office has set up a 'Europe Service' with 15 regional advice centres.

Auch deshalb sind das Freiburger Sonnenschiff und die Solarsiedlung am Schlierberg richtungweisende Schulbeispiele für die Alltagsarchitektur landauf, landab. [G] And for this reason too, Freiburg's Solarschiff and the Solar Community am Schlierberg are innovative models of best practice which point the way forward for architects up and down the country.

Auch deshalb wächst die Bereitschaft, im Ausland auf Jobsuche zu gehen. [G] That is another reason why Germans are increasingly prepared to go job-hunting abroad.

Auf der Bestsellerliste stehen die Beziehungsgeschichte aus den 70er Jahren "Die Legende von Paul und Paula", der antifaschistische Film "Die Abenteuer des Werner Holt", das Musical "Heißer Sommer" oder der gesellschaftskritische und deshalb verbotene Film "Spur der Steine". [G] Among the most popular films you will find "The Legend of Paul and Paula" ("Die Legende von Paul und Paula") - a love story from the 70s, "Die Abenteuer von Werner Holt" (i.e. "The Adventures of Werner Holt") - an anti-fascist film, "Hot Summer" ("Heisser Sommer") - a musical and the socially critical film that was banned in the GDR - "The Trace of Stones" ("Spur der Steine").

Aus Überzeugung nutzt sie deshalb Kollagen-Hydrolysat als Aufbaumittel für Gelenke Sehnen und Knorpel. [G] That is why she is a committed user of collagen hydrolysate to strengthen her joints, tendons and cartilage.

Bei den neuen Parklandschaften, meist im Zusammenhang mit Gartenschauen und deshalb auf Geländen mit Vergangenheit entstanden, nehmen die Grünplaner bereitwillig die vorgefundenen Reminiszenzen auf. [G] In the new park landscapes, which are generally created in the context of horticultural shows and are therefore to be found at sites of some historical interest, the planners are keen to incorporate the heritage they find at the site into their work.

Das studentische Treiben erfüllt die Atmosphäre der Stadt, vor allem auch deshalb, weil die Hochschule keine Campus-Universität ist, sondern sich ihre über 200 Institute und Gebäude überall in der Stadt verteilen. [G] Student life permeates the city, primarily because the university is not a campus university; instead, its 200-plus institutes and buildings are dotted all over the city.

Der Kontrast zur Situation heute ist deshalb durchaus dramatisch. [G] There is hence a dramatic contrast to the situation today.

Der Umzug der Bundeshauptstadt 1991 nach Berlin war deshalb für den Bahnhof Rolandseck ein gravierender Einschnitt. [G] So the removal of the German capital to Berlin in 1991 struck Bahnhof Rolandseck a heavy blow.

Deshalb besitzt der Islam nicht den Körperschafts-Status und ein islamischer Religionsunterricht wird (noch) nicht genehmigt. [G] That is why Islam does not have public-body status and Islamic religious education is not (yet) permitted in state schools.

Deshalb besucht niemand so unbefangen Konzert und Oper, wie er sich ein Buch kauft, ins Kino oder zu den Rolling Stones geht. [G] That's why nobody attends a concert or opera as unselfconsciously as they would buy a book, visit the cinema or go to a Rolling Stones gig.

Deshalb bleibt die Wirkung der beiden Glasvitrinen kraftlos. [G] The effect of the two glass showcases therefore remains feeble.

Deshalb drucke ich auch drei stilisierte Schornsteine mit dem Vermerk Werk-Ost auf die Label, seitdem ich in Berlin arbeite, weil man von hier aus gut nach Osten blicken kann. [G] That is also why I have been printing three stylised chimneys and Werk-Ost on the label since I started working in Berlin, because you can look to the east so well from here.

Deshalb entstand Mitte der 70-er Jahre die Idee der Stückemärkte, auf denen brandneue Stücke in szenischen Lesungen vorgestellt werden. [G] In the mid-1970s, this led to the idea of the "Stückemärkte" (play markets), where brand-new plays were presented at staged readings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners