DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Besonderes
Search for:
Mini search box
 

403 results for Besonderes
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Jeder ist auf seine Art etwas Besonderes. Everyone is special in their own way.; Everyone is special in his or her own way.

Es ist nichts Besonderes los. Nothing special is going on.; Nothing exceptional is happening.; Nothing unusual is going on.

Er hatte ein besonderes Faible für diese Art von Darbietungen. He had a particular gusto for those sort of performances.

Trotz der gesellschaftlichen Veränderungen ist es nach wie vor so, dass die Ehe als etwas Besonderes angesehen wird. Despite the changes in society, it remains the case that marriage is still seen as special.

Die Gerätebedienung erfordert kein besonderes Wissen.; Die Bedienung des Geräts ist ohne besonderes Wissen möglich. No special knowledge is required to operate the machine.; It does not take much knowledge to operate the machine.

Wartezeiten sind ein besonderes Reizthema bei den Patienten. Waiting times are a particular sore point among patients.

Alexandra: Was in der Familiengeschichte meiner Mutter passiert ist, ist schon etwas Besonderes. [G] appalling [listen]

Anders als in Köln ist das in Unna aber etwas Besonderes. [G] But, unlike in Cologne, that is most unusual in Unna.

Angesichts des viel kleineren, wenn auch prachtvollen und prominent gelegenen historischen Gebäudes ließ sich Christoph Stölzl, der damalige Direktor, vom Kanzler noch ein besonderes Geschenk machen, einen Erweiterungsbau, im Direktauftrag entworfen vom amerikanischen Altmeister Ieoh Ming Pei (86), dessen Ruhm sich in Europa hauptsächlich auf der gläsernen Pyramide im Pariser Louvre gründet. [G] Since, although magnificent and prominently situated, this historical building was much smaller than Rossi's design, Christoph Stölzl, the museum's director at the time, persuaded the Chancellor to agree to yet another special gift, a new wing commissioned personally from the distinguished American architect Ieoh Ming Pei (86), whose fame in Europe is founded mainly on his glass pyramid at the Paris Louvre.

Besonderes Augenmerk bei der Herstellung eines Kunstbuches gilt zum einen der druckgrafischen Reproduktion und weiteren buchtechnischen Ausstattung, zum anderen der sinnvollen Einbindung wissenschaftlicher bzw. kunstgeschichtlicher Information. [G] In the production of an art book special attention is given, on the one hand, to graphic reproduction and the subsequent book design, and, on the other hand, to the meaningful integration of academic and art historical information.

Besonderes Gewicht erhalten Fragen der inneren Sicherheit. [G] Issues of domestic security will be particularly important.

Der Wiederaufbau und die Restaurierung historischer Bauten wurden lange zurückgestellt, blieben den Dresdnern aber offenbar ein besonderes Anliegen. [G] The task of reconstructing and restoring Dresden's historic buildings was postponed for many years, but clearly remained a particular concern for its citizens.

Die Vielzahl der Aufgaben ist bei der Union nichts Besonderes; die sieben niedersächsischen Gemeinden können sich mit Rabbinerin Irit Shillor auch nur eine Seelsorgerin leisten. [G] His wide range of duties is nothing unusual in the Union; the seven Lower Saxon communities can only afford one priest, woman rabbi Irit Shillor.

Ein besonderes Highlight ist dabei die Fähre bei Rendsburg: Hier überquert man den Nord-Ostsee-Kanal in luftiger Höhe - unter der Eisenbahnhochbrücke schwebend. [G] A particular highlight is the Rendsburg ferry. Here, you can travel across the Kiel Canal at a dizzy height - suspended from the railway viaduct.

Ein besonderes Merkmal ist der "Anti-Extremismus", der sich in so singulären Einrichtungen wie den Ämtern für Verfassungsschutz, der Fünf-Prozent-Hürde vor dem Einzug in Bundes- und Landtage und der Möglichkeit des Parteiverbots niederschlug. [G] A special feature is its "anti-extremism", reflected in such unique institutions as the Offices for Protection of the Constitution, the five-per cent hurdle for entry into the Bundestag and regional parliaments, and the possibility to ban political parties.

Eine solche Zukunft erfordert ein besonderes Klima der Offenheit, Toleranz und kulturellen Vielfalt. [G] This future requires a specific climate of openness, tolerance and cultural diversity.

Ein weiteres besonderes Highlight ist seither innerhalb dieses peruanischen Forschungsprojekts entdeckt worden, eine bislang unbeschriebene Schlangenart. [G] Another special highlight has been discovered within this Peruvian research project since then - a species of snake previously undescribed.

Es ist ein altes, gleichwohl nie langweiliges Spiel: Immer dann, wenn der Begriff "Ära" die Überschriften der Tages- und Wochenzeitungen sowie der Fachmagazine ziert, weiß man, dass etwas Besonderes geschehen sein muss, und dass dieses Besondere einen Namen trägt. [G] It is an old yet never boring game: whenever the expression 'era' adorns the headlines of daily and weekly newspapers and professional journals, one knows that something special must have happened, and that this something special bears a name.

Es ist vielmehr ein besonderes Gegebensein von Phänomenen, das intersubjektiv nachvollzogen werden kann (so wie das "Aufgehen" und "Untergehen" der Sonne auch im kopernikanischen Zeitalter phänomenal einleuchtend bleibt). [G] On the contrary, it is a special givenness of phenomena which can be enacted intersubjectively (as speaking of the "rising" or the "setting" of the sun also makes sense phenomenally after Copernicus).

Ich kenne niemanden sonst auf meiner Schule, der jüdisch ist. Von daher ist das schon was Besonderes. [G] I don't know anyone else who's Jewish in my school, so it is something quite special.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners