DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Ausnahmesituationen
Tip: Conversion of units

 German  English

Ausnahmesituationen und erhebliche Störungen der normalen Verfahrensweise sind zu vermerken. [EU] Exceptional situations and important disturbances from the routine shall be reported.

Außerdem sollten Einträge in Teil B nur dann vorgenommen werden, wenn objektive Ausnahmesituationen eine Abweichung von Artikel 3 Absatz 1 jener Verordnung und von den Artikeln 12, 39 und 42 des Vertrags rechtfertigen. [EU] In addition, it is not appropriate to accept entries in part B except where exceptional and objective situations justify a derogation from Article 3(1) of that Regulation and from Articles 12, 39 and 42 of the Treaty [9].

Befugnisse der ESMA in Ausnahmesituationen im Zusammenhang mit öffentlichen Schuldtiteln [EU] ESMA's powers in emergency situations relating to sovereign debt

Bei Ausnahmesituationen im Zugbetrieb oder kurzfristigen Transportwünschen muss ein Eisenbahnverkehrsunternehmen die Möglichkeit haben, eine Ad-hoc-Trasse im Netz zu erhalten. [EU] Due to exceptions during the train running or due to transport demands on a short time basis, a railway undertaking must have the possibility to get an ad hoc path on the network.

Beschränkung von Leerverkäufen und vergleichbaren Transaktionen in Ausnahmesituationen [EU] Restrictions on short selling and similar transactions in exceptional circumstances

Beschränkung von Transaktionen mit Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel in Ausnahmesituationen [EU] Restrictions on sovereign credit default swap transactions in exceptional circumstances

Bewirtschaftungsmaßnahmen in Ausnahmesituationen [EU] Management measures in exceptional circumstances

Da die Durchführung des Regelungsverfahrens mit Kontrolle innerhalb der normalen Fristen in bestimmten Ausnahmesituationen einem rechtzeitigen Erlass von Durchführungsmaßnahmen entgegenstehen könnte, sollten das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission rasch handeln, um sicherzustellen, dass diese Maßnahmen rechtzeitig erlassen werden. [EU] Given that the conduct of the regulatory procedure with scrutiny within the normal time limits could, in certain exceptional situations, impede the timely adoption of implementing measures, the European Parliament, the Council and the Commission should act speedily in order to ensure the timely adoption of those measures.

Daher sollten die zuständigen Behörden und die ESMA nur in Ausnahmesituationen befugt sein, Maßnahmen in Bezug auf sämtliche Arten von Finanzinstrumenten zu ergreifen, die über die lediglich auf bestimmte Arten von Instrumenten anwendbaren dauerhaften Maßnahmen hinausgehen, die ergriffen werden, wenn eindeutige Risiken bestehen, denen vorgebeugt werden muss. [EU] It is therefore only in the case of exceptional circumstances that competent authorities and ESMA should be entitled to take measures concerning all types of financial instruments, going beyond the permanent measures that only apply to particular types of instruments where there are clearly identified risks that need to be addressed.

Der Anwendungsbereich dieser Verordnung sollte so weit wie möglich gefasst sein, damit ein präventiver Regelungsrahmen für Ausnahmesituationen geschaffen werden kann. [EU] The scope of this Regulation should be as broad as possible to provide for a preventive regulatory framework to be used in exceptional circumstances.

der Settlement-Manager ist für die operationale Leitung des nationalen RTGS-Systems bzw. im Fall der EZB für den EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus sowie für die Behandlung von Ausnahmesituationen und Fehlern verantwortlich, und [EU] the Settlement Manager shall have responsibility for the daily management of such national RTGS system or, in the case of the ECB, the ECB payment mechanism and for handling abnormal situations and errors, and

Die Befugnisse der ESMA gemäß dieser Verordnung, in Ausnahmesituationen Leerverkäufe und andere verwandte Tätigkeiten zu beschränken, stehen in Einklang mit Artikel 9 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010. [EU] ESMA's powers under this Regulation to restrict short selling and other related activities in exceptional circumstances are in accordance with Article 9(5) of Regulation (EU) No 1095/2010.

Die Befugnisse müssen ausreichende Flexibilität aufweisen, um die zuständigen Behörden in die Lage zu versetzen, auf verschiedene Arten von Ausnahmesituationen reagieren zu können. [EU] Such powers need to be flexible enough to enable competent authorities to deal with a range of different exceptional circumstances.

Die Einträge in Teil A des Anhangs III sind nur in zwei Fällen gerechtfertigt, d. h. wenn die betreffenden Bestimmungen für Wanderarbeitnehmer günstiger sind oder wenn sie spezielle Ausnahmesituationen betreffen, die meist historisch bedingt sind. [EU] The entries in part A of Annex III are only justified in two cases: where they are more favourable to migrant workers [8], or where they relate to specific and exceptional situations, usually linked to historical circumstances.

Die Kommission kann in einem Krisenfall im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 sowie in den in Artikel 3 Absatz 3 genannten Ausnahmesituationen und unvorhergesehenen Situationen außerordentliche Hilfsmaßnahmen beschließen, wenn die Wirksamkeit der Maßnahmen von einer raschen oder flexiblen Durchführung abhängt. [EU] The Commission may adopt Exceptional Assistance Measures in a situation of crisis as referred to in Article 3(1), as well as in exceptional and unforeseen situations as referred to in Article 3(3), where the effectiveness of the measures is dependent on rapid or flexible implementation.

Die Kommission sollte den in Teil A des Anhangs festgelegten Satz von Mindestangaben nur in Ausnahmesituationen, in denen dies aufgrund einer ernsten Gefahr für die menschliche Gesundheit gerechtfertigt ist, ergänzen oder abändern und den in Teil B des Anhangs festgelegten Satz von ergänzenden Angaben zur Anpassung an den wissenschaftlichen Fortschritt und die internationale Arbeit im Bereich der Qualität und Sicherheit von zur Transplantation bestimmten Organen ergänzen oder abändern. [EU] The Commission should supplement or amend the minimum data set specified in Part A of the Annex only in exceptional situations where it is justified by a serious risk to human health, and supplement or amend the complementary data set specified in Part B of the Annex in order to adapt it to scientific progress and international work carried out in the field of quality and safety of organs intended for transplantation.

Die Öffentlichkeit sollte rechtzeitig und in angemessener Weise über die Ergebnisse der Überwachung der Badegewässerqualität und über Risikomanagementmaßnahmen zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken, insbesondere im Zusammenhang mit vorhersehbarer kurzzeitiger Verschmutzung oder Ausnahmesituationen, informiert werden. [EU] The public should receive appropriate and timely information on the results of the monitoring of bathing water quality and risk management measures in order to prevent health hazards, especially in the context of predictable short-term pollution or abnormal situations.

Diese Befugnisse sollten die Befugnisse der ESMA in Ausnahmesituationen nach Artikel 18 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 nicht berühren. [EU] Those powers should be without prejudice to the powers of ESMA in an emergency situation under Article 18 of Regulation (EU) No 1095/2010.

Doch sind nicht alle Rechte, die in Ausnahmesituationen gelten oder von bestimmten Ereignissen abhängig sind, Schutzrechte (siehe Paragraphen B13 und B53). [EU] However, not all rights that apply in exceptional circumstances or are contingent on events are protective (see paragraphs B13 and B53).

Eingriffsbefugnisse der ESMA in Ausnahmesituationen [EU] ESMA intervention powers in exceptional circumstances

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners