DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for Alexandra
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Alexandra: Die ganze Klasse hat natürlich gelacht, und er hat danach gar nichts mehr gesagt. [G] Alexandra: Of course the whole class laughed and after that he didn't say another word.

Alexandra: Die Lehrer stellen in dieser Beziehung wirklich das kleinste Problem dar, die wissen eigentlich viel eher damit umzugehen als zum Beispiel meine Mitschüler. [G] Alexandra: Teachers are really the smallest problem in this regard, they're a lot better at dealing with it than the other kids in my class, for instance.

Alexandra: Feste wie zum Beispiel Chanukka kann man heutzutage eher als Familienfeste ansehen. [G] Alexandra: Holidays like Hanukah can be regarded these days more as family occasions.

Alexandra: Heute posaunt doch keiner mehr in Deutschland mit seiner Religion rum. [G] Alexandra: Nowadays nobody goes around trumpeting their religion in Germany.

Alexandra Hildebrandt, die Leiterin des privat geführten Museums "Haus am Checkpoint Charlie", ließ 2004 in der Nähe - allerdings nicht am authentischen Ort - des ehemaligen Grenzstreifens am "Checkpoint Charlie" einen Abschnitt der Mauer wieder errichten und ergänzte die Installation durch die Aufstellung von Gedenkkreuzen für die Opfer der Teilung. [G] In 2004, Alexandra Hildebrandt, Director of the private museum "Haus am Checkpoint Charlie", had a section of the Wall re-erected near the former demarcation line at "Checkpoint Charlie", although not on the authentic site, and supplemented it with memorial crosses to the victims of German division.

Alexandra: Ich denke, die nebeneinander gereihten Klötze stehen für die große Anzahl von Menschen, die umgekommen sind. [G] Alexandra: I think the blocks that are lined up stand for the large number of people who died.

Alexandra: Ja, aber ich will speziell für mich das, was damals meiner jüdischen Familie passiert ist, in Erinnerung behalten. [G] Alexandra: Yes, but I want to keep alive in my mind the memory of what happened to my Jewish family back then.

Alexandra: Man hat eben eine gemeinsame Geschichte. [G] Alexandra: We simply have a shared history.

Alexandra: Nein, nicht unbedingt! Ich finde, in Deutschland wird der Antisemitismus doch gerade aufgrund seiner Rolle in der deutschen Vergangenheit bekämpft. [G] Alexandra: No, not necessarily! I think Germans combat anti-Semitism precisely on account of its role in Germany's past.

Alexandra: Tja, es gibt hier nicht viele. [G] Alexandra: Well, there aren't very many of us round here.

Alexandra und ich sind zwar von den Regeln her jüdisch - aber ich persönlich ess' schon gerne mal 'nen Schweinebraten. [G] Alexandra and I are Jewish in terms of the rules - but personally I like to eat roast pork every now and then.

Alexandra: Uns geht es so, wie allen anderen Jugendlichen auch. [G] Alexandra: We're in the same boat as all the other teenagers.

Alexandra: Vom Religiösen her ist es wie bei den meisten Jugendlichen auch: Es bedeutet uns nicht wirklich viel. [G] Alexandra: In terms of religiousness, it's the same as with most young people: it doesn't really mean much to us.

Alexandra: Was in der Familiengeschichte meiner Mutter passiert ist, ist schon etwas Besonderes. [G] appalling [listen]

Alexandra: Wir haben zu Hause noch Postkarten, die mein Opa aus dem Arbeitslager in Auschwitz an meine Urgroßmutter geschickt hat. [G] Alexandra: At home we still have postcards my grandpa sent my great-grandmother from the labour camp in Auschwitz.

Auszüge aus einem Interview mit Alexandra Kattein, Schülerin und Robert Kattein, Student; beide aus Konstanz [G] Excerpts from an interview with Alexandra Kattein, high school pupil, and Robert Kattein, university student, both from Konstanz.

Black, Alexandra: Das Abendkleid. München 2004 [G] Black, Alexandra: Evening Dress, New York 2004

Polina Daschkowa, Darja Donzowa, Alexandra Marinina, Tatjana Ustinowa und Viktoria Platowa haben in ihrer Heimat unüberschaubar große Millionenauflagen. [G] In their homeland, Polina Daschkowa, Darja Donzowa, Alexandra Marinina, Tatjana Ustinowa and Viktoria Platowa have enjoyed vast million editions.

(Ausgenommen ist die Art des Anhangs A.) Vogelflügler-Gattung Ornithoptera alexandrae (I) Königin-Alexandra-Vogelflügler Papilio benguetanus Schwalbenschwanz-Art Papilio chikae (I) Schwalbenschwanz-Art Papilio esperanza Schwalbenschwanz-Art Papilio homerus (I) Schwalbenschwanz-Art Papilio hospiton (I) Korsischer Schwalbenschwanz Papilio morondavana Schwalbenschwanz-Art Papilio neumoegeni Schwalbenschwanz-Art Parides ascanius Ritterfalter-Art Parides hahneli Ritterfalter-Art Parnassius apollo (II) Apollofalter Teinopalpus spp. (II) Segelfalter-Gattung Trogonoptera spp. (II) Vogelflügler-Gattung Troides spp. (II) Vogelflügler-Gattung ANNELIDA (RINGELWÜRMER) HIRUDINOIDEA Egel ARHYNCHOBDELLIDA Hirudinidae Blutegel Hirudo medicinalis (II) Medizinischer Blutegel Hirudo verbana (II) Ungarischer Blutegel MOLLUSCA (WEICHTIERE) BIVALVIA Muscheln MYTILOIDA Mytilidae Miesmuscheln Lithophaga lithophaga (II) Seedattel, Steindattel UNIONOIDA Unionidae Flussmuscheln Conradilla caelata (I) Cyprogenia aberti (II) Dromus dromas (I) Epioblasma curtisii (I) Epioblasma florentina (I) Epioblasma sampsonii (I) [EU] (Includes only the species Heliopora coerulea) [10]

Der durch Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eingerichtete Ausschuss hat eine positive Stellungnahme zur Eignung von Frau Alexandra PRECHAL für die Ausübung des Amts einer Richterin beim Gerichtshof abgegeben - [EU] The panel set up by Article 255 of the Treaty on the Functioning of the European Union has given a favourable opinion on the suitability of Ms Alexandra PRECHAL to perform the duties of Judge of the Court of Justice,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners