A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for 2941/2001
Tip:
Conversion of units
German
English
2001
entrichtete
der
griechische
Staat
den
Arbeitnehmern
einen
deren
Beitrag
bei
den
drei
Aufstockungen
des
Aktienkapitals
entsprechenden
Betrag
(s.
Randnummer
33
,
in
der
das
Gesetz
2941/2001
beschrieben
wird
). [EU]
In
2001
,
the
Greek
State
paid
to
the
employees
an
amount
equal
to
their
contribution
to
the
three
capital
increases
(see
recital
33
of
the
present
decision
,
which
describes
Law
2941/2001
).
Am
5.
Juni
2002
erließ
die
Kommission
eine
zweifache
Entscheidung
(
nachstehend
"Entscheidung
N
513/01"
)
in
Bezug
auf
gewisse
im
Gesetz
2941/2001
enthaltene
Maßnahmen
,
die
Griechenland
im
Jahr
2001
(
nachstehend
Mitteilung
Nr
. N
513/01
)
angemeldet
hatte
. [EU]
On
5
June
2002
,
the
Commission
adopted
a
two-fold
decision
(hereafter
'decision
N
513/01'
)
regarding
several
measures
included
in
law
2941/2001
and
which
Greece
had
notified
in
2001
(notification
registered
under
number
N
513/01
).
Artikel
5
Absatz
2
und
Artikel
6
Absatz
4
des
Gesetzes
Nr
.
2941/2001
stellen
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Hellenic
Shipyards
AE
dar
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
Article
5(2)
and
Article
6(4)
of
Act
2941/2001
constitute
State
aid
to
Hellenic
Shipyards
AE
which
is
incompatible
with
the
common
market
.
Artikel
8.2.4.
dieser
Übereinkunft
legt
fest
,
dass
bei
der
in
Artikel
3
bis
6
des
Gesetzes
2941/2001
erfassten
Beihilfe
(s.
Randnummer
(
33
)
dieser
Entscheidung
,
die
das
genannte
Gesetz
beschreibt
)
der
griechische
Staat
verpflichtet
wird
,
der
Piraeus
Bank
100
%
eines
jeden
Betrags
zu
entrichten
,
den
ETVA
an
HDW/Ferrostaal
zahlen
würde
. [EU]
Article
8.2.4
of
the
Agreement
of
20
March
2002
provides
that
,
in
respect
of
the
aid
included
in
Article
3
to
6
of
Law
2941/2001
(see
recital
33
of
the
present
decision
for
a
description
of
that
law
),
the
State
would
pay
to
Piraeus
Bank
100
%
of
the
amount
which
would
be
paid
by
ETVA
to
HDW/Ferrostaal
.
Damit
die
Verpflichtung
aus
Randnummer
8.2.2
eingehalten
wird
-
konkret
die
Sicherheit
,
dass
die
Piraeus
Bank
durch
den
Verkauf
von
HSY
keinen
Verlust
erleidet
-,
muss
demnach
der
in
Artikel
8.2.4
vorgesehene
Mechanismus
in
jedem
Fall
von
Beihilfenrückforderung
angewendet
werden
,
und
nicht
nur
in
denjenigen
,
die
aus
Gesetz
2941/2001
hervorgehen
. [EU]
In
order
words
,
in
order
to
implement
the
commitment
made
in
paragraph
8.2.2 -
namely
to
ensure
that
Piraeus
Bank
will
not
suffer
from
the
sale
of
HSY
-
the
mechanism
laid
down
in
Article
8.2.4
must
apply
to
all
cases
of
recovery
of
aid
,
and
not
only
to
cases
of
recovery
of
aid
stemming
from
Law
2941/2001
.
Die
Kommission
setzte
mit
Schreiben
vom
5.
Juni
2002
,
das
in
der
verbindlichen
Sprachfassung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
[4],
abgedruckt
ist
,
die
Hellenische
Republik
von
ihrem
Beschluss
in
Kenntnis
,
einige
dieser
Beihilfemaßnahmen
zu
genehmigen
,
wegen
einiger
anderer
(
"beanstandete
Maßnahmen"
),
insbesondere
der
in
Artikel
5
Absatz
2
und
Artikel
6
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
2941/2001
,
das
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Hellenic
Shipyards
regelt
,
vorgesehenen
Maßnahmen
jedoch
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten
. [EU]
By
letter
dated
5
June
2002
[3],
reproduced
in
the
authentic
language
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
[4],
the
Commission
notified
the
Hellenic
Republic
of
its
decision
to
approve
some
of
the
State
aid
measures
concerned
,
and
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
concerning
some
other
measures
(the
contested
measures
),
in
particular
the
measures
provided
for
in
Articles
5(2)
and
6(2)
of
Act
2941/2001
regulating
issues
relating
to
Hellenic
Shipyards
.
Hinsichtlich
der
Rückstellungen
,
die
Gegenstand
des
von
der
Kommission
eingeleiteten
Prüfverfahrens
in
diesem
Fall
sind
,
merkte
Elefsis
Shipyards
an
,
dass
die
Kommission
prüfen
sollte
,
ob
der
Steuersatz
,
der
nach
griechischem
Recht
für
die
Aufrechnung
solcher
Rückstellungen
gegen
Verluste
gegolten
hätte
,
wenn
das
Gesetz
Nr
.
2941/2001
keine
Anwendung
gefunden
hätte
,
tatsächlich
10
%
entspricht
. [EU]
With
regard
to
the
capital
reserves
,
which
are
the
subject
of
the
Commission's
investigation
in
this
case
,
Elefsis
Shipyards
noted
that
the
Commission
should
investigate
whether
the
tax
rate
,
which
under
normal
Greek
legislation
would
have
been
applicable
to
the
use
of
such
capital
reserves
to
offset
losses
,
had
Law
2941/2001
not
been
enacted
,
equates
to
10
%.
Im
August
2001
erließ
der
griechische
Staat
während
des
laufenden
Ausschreibungsverfahrens
zur
Veräußerung
der
HSY
das
Gesetz
2941/2001
,
das
mehrere
Maßnahmen
enthielt
,
um
die
Veräußerung
von
HSY
zu
erleichtern
. [EU]
In
August
2001
,
during
the
bidding
process
for
the
sale
of
HSY
,
the
Greek
State
has
adopted
law
2941/2001
,
which
includes
several
measures
aimed
at
facilitating
the
sale
of
HSY
.
Im
Falle
einer
Rückforderung
von
Beihilfen
jedoch
,
die
von
Artikel
3
bis
6
des
Gesetzes
2941/2001
nicht
erfasst
werden
,
findet
Artikel
8.2.4
des
Abkommens
vom
20
.
März
keine
Anwendung
. [EU]
However
,
in
case
of
recovery
of
aid
not
included
in
Article
3
to
6
of
Law
2941/2001
,
Article
8.2.4
of
the
agreement
of
20
March
2002
does
not
apply
.
Im
Gesetz
Nr
.
2941/2001
(
im
Folgenden
"das
Gesetz"
)
wurden
unter
anderem
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Hellenic
Shipyards
geregelt
. [EU]
Act
2941/2001
(hereinafter
referred
to
as
the
Act
)
which
regulated
,
inter
alia
,
issues
regarding
Hellenic
Shipyards
.
Im
Verlauf
des
Ausschreibungsverfahrens
im
Jahr
2001
wurde
Gesetz
2941/2001
erlassen
,
das
eine
hohe
finanzielle
Stützung
vorsah
,
um
die
Privatisierung
von
HSY
(s.
Randnummer
33
dieser
Entscheidung
)
zu
erleichtern
. [EU]
During
the
bidding
process
in
2001
,
the
Greek
State
enacted
law
2941/2001
,
which
contained
a
large
amount
of
financial
support
aimed
at
facilitating
the
privatisation
of
HSY
(see
recital
33
of
the
present
decision
).
Im
vorliegenden
Fall
hat
der
griechische
Staat
zur
Erleichterung
der
Privatisierung
von
HSY
große
Beihilfen
gewährt
(
konkret
die
vom
Gesetz
2941/200
erfassten
). [EU]
In
the
present
case
,
the
State
has
granted
several
large
aids
to
facilitate
the
privatisation
of
HSY
(i.e.
the
State
aid
included
in
Law
2941/2001
.
In
der
Tat
wurde
,
wie
in
Kapitel
3.2
erwogen
,
die
Privatisierung
beschlossen
und
finanziell
von
der
Regierung
unterstützt
-
siehe
zum
Beispiel
die
staatlichen
Beihilfen
,
die
im
Gesetz
2941/2001
vorgesehen
werden
-,
und
ETVA
spielte
nie
die
Rolle
einer
unabhängigen
Wirtschaftseinheit
,
die
frei
gewesen
wäre
,
den
Verkauf
von
HSY
so
zu
planen
,
dass
sich
Einnahmen
maximieren
und
Verluste
minimieren
. [EU]
Indeed
,
as
discussed
in
section
3.2
of
the
present
decision
,
the
privatisation
was
decided
and
financially
supported
-
see
for
instance
the
State
aid
included
in
Law
2941/2001
-
by
the
government
and
ETVA
has
never
been
in
the
position
of
an
independent
economic
unit
free
to
design
the
sale
of
HSY
in
a
way
maximising
its
revenues
and
minimising
its
losses
.
In
diesem
Rahmen
weist
HSY
darauf
hin
,
dass
-
da
die
Griechische
Marine
immer
schon
der
wichtigste
Kunde
der
Werft
war
-
das
Verfahren
,
die
Bedingungen
der
Privatisierung
und
auch
der
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
von
Gesetz
2941/2001
unter
dem
Aspekt
untersucht
werden
sollten
,
dass
der
Staat
als
ein
Geschäftskunde
agierte
,
der
aus
Gründen
der
Verteidigungspolitik
ein
Interesse
an
der
Betriebskontinuität
und
der
Rentabilität
der
Werft
hat
. [EU]
In
this
context
,
HSY
indicates
that
,
given
that
the
Hellenic
Navy
was
always
the
most
important
client
of
the
yard
,
the
procedure
and
the
terms
of
the
privatisation
,
including
the
entry
into
force
of
Law
2941/2001
,
should
be
examined
under
the
light
of
the
State-client
,
which
for
national
defence
reasons
is
interested
in
maintaining
the
operation
and
the
viability
of
the
yard
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2941/2001":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners