DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7438 results for "programmes
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

1983 auf Anregung der Bayerischen Staatsregierung gegründet, um im TV eine authentische und realitätsnahe Auseinandersetzung mit dem Thema Behinderung zu etablieren, entstehen seither eigene TV-Produktionen, die bundesweit zu sehen sind. [G] Founded in 1983, at the suggestion of the Bavarian regional government to establish an authentic and realistic debate on the subject of disability on TV, it has since produced its own TV programmes that can be been seen throughout Germany.

2003 war das Archiv mit dem Projekt Culture-on-the-road unterwegs, einem Programm aus Informationsveranstaltungen und Workshops für einen oder mehrere Projekttage an Schulen, Ausbildungsstätten und Jugendhäusern. [G] In 2003 the archive was taking its youth culture "on the road", with one- or several-day programmes of educational events and workshops in schools, training facilities and local youth centres.

Aber auch jenseits der Tagesaktualität inszeniere sich Kunst "zunehmend als politisches Statement". Das zeige z.B. die documenta, werde aber auch in den Spielplänen von Theatern oder den Programmen von Museen deutlich, die sich mit Themen wie Globalisierung, Migration, Krieg oder sozialer Deklassierung auseinandersetzten. [G] Yet beyond day-to-day issues, too, art is 'increasingly setting political signals', it was said, reflected in the art fair documenta and the programmes of theatres and museums, where subjects such as globalisation, migration, war and the blurring of social strata are on the agenda.

Anders als bei traditionellen Programmen zur Integration Behinderter in Deutschland setzt das Konzept des Vereins nicht bei der Hilfe für Behinderte an. [G] In contrast to traditional programmes aimed at integrating disabled people in Germany, the concept of the association is not based on support for the disabled.

Auch an den Herstellungskosten für die vielerorts üblichen Programmhefte beteiligen sich die Verleiher nicht, obwohl es sich dabei um die wichtigste Werbemaßnahme handelt. [G] The film distributors do not even share in the production costs for the programmes to be found in many places, although this is the most important means of advertising.

Auch wenn die Entwicklung der Sonnenenergie in Deutschland nicht eben von den Wetterverhältnissen begünstigt wird, haben nicht zuletzt die Förderinitiativen der Politik dazu beigetragen, dass sich die deutsche Solarindustrie zunehmend zu einem weltweiten Exporteur von Solar-Modulen entwickelt. [G] Even if weather conditions do not exactly favour the development of solar energy in Germany, the support programmes offered by the government have contributed to Germany's solar power industry increasingly becoming a global exporter of solar modules.

Beispielhaft ist auch die Kooperation mit den Wirtschaftsverbänden in der Region, mit denen das Zentrum für Literatur im Bereich der Frühförderung in Kindergärten zusammenarbeitet. [G] Also exemplary is the cooperation with business associations in the region, which help sponsor the Centre for Literature's early-development programmes in kindergartens.

Beispielhaft stehen dafür die Möbelprogramme der Firmen Wilkhahn, Vitra und Flötotto. [G] The furniture programmes of the companies Wilkhahn, Vitra and Flötotto are good examples of this.

Über 200 verschiedene Programme gibt es, die grundsätzlich Teilnehmern aus allen Ländern und allen Fachrichtungen offen stehen - vom kurzen Austausch bis zum mehrjährigen Promotionsstipendium. [G] The programmes on offer - over 200 in number - are open to people from all countries and all fields and cover anything from a short exchange to doctoral studies lasting several years.

Über Good bye, Lenin! wird rund um den Erdball gelacht, Rosenstraße wurde bei den Filmfestspielen in Venedig prämiert, deutsche Filme sind vielerorts in den Festivalprogrammen zu finden. [G] Good Bye, Lenin! has them rolling in the aisles around the globe, Rosenstrasse won a prize at the film festival in Venice, German movies are billed on festival programmes in many different countries.

Bestehende Übersetzungsförderungsprogramme z.B. des Goethe-Instituts oder die Auslandsbüros der Frankfurter Buchmesse tragen zu diesem Aufwärtstrend bei. [G] Existing programmes to promote translations e.g. by the Goethe-Institut and the Frankfurt Book Fair's offices abroad, are contributing to this upward trend.

Bis anno 1997 folgte man dort dem Ideal des Komponisten-Porträts. [G] Until 1997, the organisers pursued an ideal of programmes that portrayed the full range of work done by individual composers.

Da das Architektenrecht ein mindestens zehnsemestriges Studium und anschließend zwei Jahre Berufspraxis vorschreibt, ist ein breites Ausbildungsspektrum von Baugeschichte über Statik, Entwurf, Stadtplanung, Baukonstruktion, Bauphysik, Baurecht, Ökonomie usw. bis zur Architektursoziologie möglich, das dem komplexen Berufsbild des Architekten Rechnung trägt. [G] As licensing regulations require a minimum of 10 semesters of study followed by two years of work experience, architectural programmes can offer a wide range of disciplines that does justice to the complexity of the profession, including everything from statics, design, town and regional planning, construction, and building physics to building law, economics and architectural sociology.

Dafür gibt es eine Vielzahl von Förderprogrammen der Europäischen Union und Stipendien des Deutschen Akademischen Austauschdienstes DAAD. [G] For that there are many European Union grant programmes and scholarships from the German Academic Exchange Service (DAAD).

Dafür müssen zuallererst adäquate Ausbildungswege entwickelt werden. [G] And the first step is to develop appropriate education and training programmes.

Dank der umweltfreundlichen Gesetzgebung und der großzügigen Förderungsprogramme ist die Solarsiedlung längst ein lohnendes Anlageobjekt und mit jedem Cent, den der Ölpreis und die Stromkosten steigen, steigen der Ertrag der Häuser und der Wert der Immobilien. [G] Thanks to environmentally friendly legislation and generous funding programmes, the Solar Community proved its worth as an attractive investment long ago, and with every oil and power price hike, its profits and value increase.

Darüber hinaus werden audio-visuelle Aufklärungsprogramme für Schulen und Bildungseinrichtungen produziert und alle zwei Jahre ein internationales Kurzfilmfest in München organisiert. [G] Audio-visual educational programmes are also produced for schools and educational establishments and every two years an international festival of short films is organised in Munich.

Das EMAF bietet in einem reichhaltigen Film- und Videoprogramm experimentelle Kurz- und Langfilme, Musikvideos, neue Formen der Narration, Dokumentationen und Sonderprogramme. [G] EMAF offers an extensive programme of films and videos with experimental shorts and feature films, music videos, new narrative formats, documentaries, and special-interest programmes.

Das hat uns interessiert: Einerseits die Maßnahmen, andererseits die Lebenswelten. [G] And that attracted our interest: on the one hand the programmes, and on the other the way the people live.

Das klassische Bildungsbürgertums-Programm der Museen mit gelehrten Führungen und Diskussionsabenden holt keinen einzigen Jugendlichen weg vom Bildschirm und den Video-Clips der Musiksender. [G] The museums' classic programmes, tailored to the educated middle classes with scholarly guided tours and evening discussion rounds, will fail to attract even one teenager away from their computer monitors and music channel video clips.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners