DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

96 results for durchgehend
Word division: durch·ge·hend
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das Verwaltungs-, Management- oder Aufsichtsorgan ist für die Einführung von Systemen zuständig, die gewährleisten, dass das interne Modell durchgehend ordnungsgemäß funktioniert. [EU] The administrative, management or supervisory body shall have responsibility for putting in place systems which ensure that the internal model operates properly on a continuous basis.

Der betroffene Betrieb schlachtet oder bearbeitet Wild nicht durchgehend und verfügt über ausreichend Möglichkeiten, Fleisch, das Anomalitäten aufweist, zu lagern, bis eine endgültige Fleischuntersuchung durch den amtlichen Tierarzt durchgeführt werden kann. [EU] The establishment concerned is an establishment carrying out discontinuous slaughter or game handling activities and has sufficient facilities to store meat with abnormalities until a final post-mortem inspection by the official veterinarian can take place.

der Name der FMKG einschließlich Rechtsform durchgehend für alle Namen gemeldet wird, auf die dies zutrifft [EU] the FVC's name, including its designation is consistently reported for all names where this is applicable

der Name der Gesellschaft, einschließlich ihrer Rechtsform, durchgehend für alle Namen gemeldet wird, auf die dies zutrifft [EU] the company name including its designation is consistently reported for all names where this is applicable

Der Überlebensraum muss im Fahrgast-, Fahrpersonal- und Fahrerraum zwischen seiner hintersten und seiner vordersten Ebene durchgehend sein und wird mit Hilfe einer Fläche in der definierten vertikalen Querebene bestimmt, indem diese Fläche entlang von Geraden durch die SR-Punkte auf beiden Seiten des Fahrzeugs in Längsrichtung durch das Fahrzeug bewegt wird. [EU] The residual space is continuous in the passenger, crew and driver compartment(s) between its rearmost and foremost plane and is defined by moving the defined vertical transverse plane through the length of the vehicle along straight lines through the SR points on both sides of the vehicle.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft wurde im Bezugszeitraum also durchgehend durch das Dumping geschädigt und erhielt keine Gelegenheit zur Erholung. [EU] This shows that during the period considered the Community industry always suffered from dumping and had no opportunity to recover.

des Nachweises, dass die Sicherheitsziele, Sicherheitsanforderungen und andere sicherheitsrelevante Bedingungen durchgehend eingehalten werden [EU] the demonstration that the safety objectives, safety requirements and other safety-related conditions are continuously met

Die Antragsteller hätten im Gegenteil im UZ durchgehend stabile wirtschaftliche Ergebnisse und eine gestiegene Rentabilität verzeichnet. [EU] On the contrary, the complainants presented overall stable economic results and increased profitability in the IP.

Die Anzahl offener Maschen im Umfang muss vom vorderen Ansatz des Tunnels bis zum hinteren Steertende durchgehend gleich groß sein. [EU] The number of open meshes in any circumference must be constant from the front part of the extension to the rear most part of the codend.

Die Begriffe "flächenbezogene Maßnahmen" und "tierbezogene Maßnahmen" werden jedoch durchgehend in der Verordnung verwendet. [EU] However, the terms 'area-related measures' and 'animal-related measures' appear throughout the Regulation.

Die bei diesen Verkäufen erzielten Preise lagen jedoch durchgehend deutlich unter den Produktionskosten, mit Ausnahme der sehr gewinnbringenden Verkäufe von Mikro-DCD, das zwischen 0 % und 10 % der Gesamtverkäufe (aus Gründen der Vertraulichkeit werden keine genauen Daten angegeben) auf dem Gemeinschaftsmarkt ausmacht. [EU] However, these sales were made constantly at prices significantly below the costs of production, with the exception of sales of micro DCD, which represent between 0 % and 10 % of the total sales [no precise figure given for reasons of confidentiality] on the Community market, and which were very profitable.

Die Einrichtung darf aus einer durchgehend ebenen Oberfläche bestehen oder aus einer oder mehreren horizontalen Schutzschienen oder einer Kombination aus beiden; werden Schienen benutzt, so dürfen sie höchstens 300 mm auseinander liegen und müssen [EU] The device may consist of a continuous flat surface, or of one or more horizontal rails, or a combination of surface and rails; when rails are used they shall be not more than 300 mm apart and not less than:

Die Erfahrungen, die damit gemacht wurden, die beteiligten Kreise zu ermutigen, freiwillige Standards durch gemeinschaftliche Leitlinien im Bereich der Futtermittelhygiene zu setzen, waren durchgehend positiv. [EU] The experience of encouraging stakeholders to set voluntary standards by means of Community guidelines in the field of feed hygiene has been positive throughout.

Die funktionelle und hierarchische Trennung der Funktionen des Risikomanagements in Übereinstimmung mit Unterabsatz 1 wird von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des AIFM in Übereinstimmung mit dem Verhältnismäßigkeitsprinzip überwacht, in dem Sinn, dass der AIFM in jedem Fall in der Lage sein muss nachzuweisen, dass besondere Schutzvorkehrungen gegen Interessenkonflikte eine unabhängige Ausübung von Risikomanagementmaßnahmen ermöglichen und dass das Risikomanagement den Anforderungen dieses Artikels genügt und durchgehend wirksam ist. [EU] The functional and hierarchical separation of the functions of risk management in accordance with the first subparagraph shall be reviewed by the competent authorities of the home Member State of the AIFM in accordance with the principle of proportionality, on the understanding that the AIFM shall, in any event, be able to demonstrate that specific safeguards against conflicts of interest allow for the independent performance of risk management activities and that the risk management process satisfies the requirements of this Article and is consistently effective.

Die Haushaltsziele wurden im Zeitraum nach dem Jahr der Feststellung des übermäßigen Defizits durchgehend übertroffen. [EU] The budgetary targets have been consistently overachieved in the period following the year of the excessive deficit.

Die Hersteller wiesen nicht nach, dass die Vorteile aus der DEPB-Regelung auf Nachausfuhrbasis die Vergleichbarkeit der Preise beeinflussten, und insbesondere nicht, dass die Abnehmer auf dem Inlandsmarkt wegen der DEPB-Vorteile durchgehend andere Preise zahlten. [EU] The producers did not demonstrate that the benefit under the DEPB scheme on a post-export basis affected price comparability and, in particular, that the customers consistently paid different prices on the domestic market because of the DEPB benefits.

Die Kommission unterscheidet durchgehend zwischen Gebieten, in denen keine Breitbandinfrastruktur vorhanden ist und in naher Zukunft voraussichtlich keine Breitbandinfrastruktur aufgebaut wird ("weiße Flecken"), Gebieten, in denen es nur einen Breitbandnetzbetreiber gibt ("graue Flecken") und Gebieten, in denen mindestens zwei Breitbandnetzbetreiber tätig sind ("schwarze Flecken"). [EU] The Commission has consistently made a distinction between areas where no broadband infrastructure exists or is unlikely to be developed in the near term (white areas), areas where only one broadband network operator is present (grey areas) and areas where at least two or more broadband network providers are present (black areas) [42].

die Liste der Unternehmen, deren Leistung 36 Monate lang durchgehend niedrig oder sehr niedrig war [EU] the list of companies whose performance has been low or very low for a continuous period of 36 months

die Liste der Unternehmen, deren Leistung 36 Monate lang durchgehend niedrig war." [EU] the list of companies whose performance has been low for a continuous period of 36 months.'.

die Liste der Unternehmen, deren Leistung 36 Monate lang durchgehend sehr niedrig war [EU] the list of companies whose performance has been very low for a continuous period of 36 months

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners