A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
53 results for Einräumung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Einräumung
von
Zugangsrechten
nach
den
Absätzen
1, 2
und
3
kann
bis
zu
einem
Jahr
nach
dem
Eintritt
eines
der
folgenden
Ereignisse
beantragt
werden:
[EU]
A
request
for
access
rights
under
paragraphs
1, 2
and
3
may
be
made
up
to
1
year
after
either
of
the
following
events:
Die
Einräumung
von
Zugangsrechten
wird
schriftlich
beantragt
. [EU]
All
requests
for
access
rights
shall
be
made
in
writing
.
Die
Kommission
stufte
den
Tarif
aus
vier
Gründen
als
staatliche
Beihilfe
ein:
a)
die
Reduzierung
des
Stromtarifs
stellte
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
dar
; b)
die
Entscheidung
über
die
Einräumung
des
Tarifs
wurde
von
den
italienischen
Behörden
gefällt
und
durch
den
Transfer
staatlicher
Mittel
vermittels
einer
steuerähnlichen
Abgabe
finanziert
; c)
die
Maßnahme
drohte
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
; d)
sie
beeinträchtigte
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
da
Aluminium
auf
den
Weltmärkten
gehandelt
wird
. [EU]
The
Commission
took
the
view
that
the
tariff
constituted
State
aid
,
on
the
grounds
that
(a)
the
reduction
of
the
electricity
tariff
constituted
an
economic
advantage
; (b)
the
decision
to
grant
the
tariff
was
taken
by
the
Italian
authorities
and
was
financed
by
a
transfer
of
State
resources
in
the
form
of
a
parafiscal
levy
; (c)
the
measure
threatened
competition
;
and
(d)
the
measure
had
an
impact
on
intracommunity
trade
,
given
that
aluminium
was
extensively
traded
on
world
markets
.
Die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
machten
geltend
,
dass
jede
Subvention
in
Form
einer
Einräumung
von
Landnutzungsrechten
zu
einem
geringeren
als
dem
angemessenen
Entgelt
nicht
spezifisch
sei
. [EU]
Cooperating
exporting
producers
claimed
that
any
subsidy
in
the
form
of
the
provision
of
land-use
right
for
less
than
adequate
remuneration
would
not
be
specific
.
Die
Methoden
der
Information
und
die
Einräumung
des
Rechts
,
diese
abzulehnen
,
sollten
so
benutzerfreundlich
wie
möglich
gestaltet
werden
. [EU]
The
methods
of
providing
information
and
offering
the
right
to
refuse
should
be
as
user-friendly
as
possible
.
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Nutzungsrechts
an
originalen
Tonaufzeichnungen
[EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
acoustic
originals
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Erkundung
und
Bewertung
von
Bodenschätzen
[EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
mineral
exploration
and
evaluation
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Nutzung
von
Ergebnissen
von
Forschung
und
Entwicklung
[EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
research
and
development
products
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Nutzung
von
geistigem
Eigentum
und
ähnlichen
Gütern
(
ohne
urheberrechtlich
geschützte
Werke
) [EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
intellectual
property
and
similar
products
,
except
copyrighted
works
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Nutzung
von
sonstigem
geistigem
Eigentum
und
ähnlichen
Gütern
(
ohne
urheberrechtlich
geschützte
Werke
) [EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
other
intellectual
property
and
similar
products
,
except
copyrighted
works
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Nutzung
von
Verzeichnissen
und
Adresslisten
[EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
directories
and
mailing
lists
Dienstleistungen
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Nutzung
von
Warenzeichen
und
Franchisen
[EU]
Licensing
services
for
the
right
to
use
trademarks
and
franchises
Diese
Richtlinie
sollte
die
Gewährung
von
Krediten
durch
Zahlungsinstitute
,
das
heißt
die
Einräumung
von
Kreditrahmen
und
die
Ausgabe
von
Kreditkarten
,
nur
in
den
Fällen
regeln
,
in
denen
die
Gewährung
eng
mit
Zahlungsdiensten
verbunden
ist
. [EU]
This
Directive
should
regulate
the
granting
of
credit
by
payment
institutions
, i.e.
the
granting
of
credit
lines
and
the
issuance
of
credit
cards
,
only
where
it
is
closely
linked
to
payment
services
.
Einräumung
des
Rechts
,
gegen
Entgelt
eine
Leistung
auf
einer
Website
,
die
als
Online-Marktplatz
fungiert
,
zum
Kauf
anzubieten
,
wobei
die
potenziellen
Käufer
ihr
Gebot
im
Wege
eines
automatisierten
Verfahrens
abgeben
und
die
Beteiligten
durch
eine
automatische
,
computergenerierte
E-Mail
über
das
Zustandekommen
eines
Verkaufs
unterrichtet
werden
[EU]
The
transfer
for
consideration
of
the
right
to
put
goods
or
services
up
for
sale
on
an
Internet
site
operating
as
an
online
market
on
which
potential
buyers
make
their
bids
by
an
automated
procedure
and
on
which
the
parties
are
notified
of
a
sale
by
electronic
mail
automatically
generated
from
a
computer
Einräumung
von
Landnutzungsrechten
[EU]
Provision
of
land-use
rights
Ferner
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
Gerichtshof
in
der
oben
genannten
Rechtssache
Albany
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
Einräumung
des
ausschließlichen
Rechts
zur
Verwaltung
eines
Zusatzrentensystems
in
einem
bestimmten
Wirtschaftszweig
als
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
angesehen
werden
kann
und
dabei
die
Bedeutung
der
sozialen
Funktion
der
Zusatzrenten
unterstreicht
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
,
in
the
Albany
case
cited
above
,
the
Court
concludes
that
the
allocation
of
an
exclusive
right
to
manage
a
supplementary
pension
scheme
in
a
specific
sector
can
be
considered
a
service
of
general
economic
interest
,
stressing
the
importance
of
the
social
function
allotted
to
supplementary
pensions
.
Für
die
Einräumung
solcher
Bürgschaften
,
die
den
zusammengeschlossenen
Werften
unter
Anwendung
eines
Zinssatzes
von
1-2
%
gewährt
werden
sollen
,
erhebt
KUKE
von
Unternehmen
mit
einem
höheren
Ausfallrisiko
4,2 %
des
verbürgten
Betrages
. [EU]
The
Export
Credit
Insurance
Corporation
charges
4,2 %
of
the
guaranteed
amount
to
companies
with
a
higher
risk
of
defaulting
for
the
type
of
guarantees
to
be
granted
to
the
merged
yard
at
a
1-2
%
premium
.
In
Bezug
auf
die
Währungsumrechnung
beantragte
der
ausführende
Hersteller
die
Einräumung
einer
60-Tage-Frist
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
j
der
Grundverordnung
,
um
Wechselkursschwankungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
As
regards
currency
conversions
,
the
exporting
producer
claimed
that
it
should
be
granted
a
period
of
60
days
to
reflect
movements
in
the
currency
exchange
rates
,
under
the
provision
of
Article
2(10)(j)
of
the
basic
Regulation
.
Insbesondere
hat
der
Bundeskommunikationssenat
einen
angemessenen
und
marktüblichen
Preis
für
die
Einräumung
der
Übertragungsrechte
festzulegen
. [EU]
In
particular
,
the
Federal
Communication
Senate
shall
lay
down
an
appropriate
market
price
for
the
granting
of
broadcasting
rights
.
Mit
der
Definition
dieses
Mindesttätigkeitsfeldes
sollte
diese
Richtlinie
weder
eine
Begrenzung
der
Betätigungsmöglichkeiten
für
Apotheker
in
den
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
hinsichtlich
der
biomedizinischen
Analysen
,
bewirken
noch
zugunsten
dieser
Berufsangehörigen
ein
Monopol
begründen
,
da
die
Einräumung
eines
solchen
Monopols
weiterhin
in
die
alleinige
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fällt
. [EU]
In
defining
this
minimum
range
,
this
Directive
should
neither
have
the
effect
of
limiting
the
activities
accessible
to
pharmacists
in
the
Member
States
,
in
particular
as
regards
medical
biology
analyses
,
nor
create
a
monopoly
for
those
professionals
,
as
this
remains
a
matter
solely
for
the
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einräumung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners