DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stehend
Search for:
Mini search box
 

57 results for stehend
Help for phonetic transcription
Word division: ste·hend
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Der Lehrer hat ihn stehend erwischt und ihm eine Maulschelle gelangt. [G] The teacher caught him standing and boxed his ears.
[? ? kaat/kaot him/im stænding ænd/and baakst hiz/hiz irz/i:rz]

Als leer stehend sollten auch Wohnungen gelten, die wegen nicht geleisteter Zahlungen zurückgenommen werden, oder Wohnungen, die für einen kurzen Zeitraum leer stehen, weil ein Wohnungsmakler nicht sofort einen neuen Mieter findet. [EU] Empty dwellings should also include dwellings which are repossessed following defaults of payments, or which are empty for a short period because a housing agency does not immediately find a new tenant.
[empti:/emti: dwelingz shuhd aolsow inklu:d dwelingz wich/hwich aar/er ri:pazest faalowing difaolts av/av peymants aor/er wich/hwich aar/er empti:/emti: faor/fer/frer a/ey shaort piri:ad bikaoz/bikaz a/ey hawzing eyjhansi: daz/diz naat imi:di:atli: faynd a/ey nu:/nyu: ?]

Anhang IA enthält eine Liste der natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen, die vom Rat nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b des Beschlusses 2010/639/GASP als verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 in Belarus und für die Unterdrückung der Zivilgesellschaft und der demokratischen Opposition oder als mit den Verantwortlichen in Verbindung stehend ermittelt wurden. [EU] Annex IA shall consist of a list of the natural or legal persons, entities and bodies who, in accordance with Article 2(1)(b) of Decision 2010/639/CFSP, have been identified by the Council as being responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections in Belarus on 19 December 2010 and the repression of civil society and democratic opposition, or as being associated with those responsible.
[æneks/aneks i:a shæl kansist av/av a/ey list av/av ? næcheral/næchral aor/er li:gal persanz entiti:z ænd/and baadi:z hu: in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið aartakal/aartikal ? ? bi: av/av disizhan ? hæv bin/ban/bin aydentafayd/aydenafayd bay ? kawnsal æz/ez bi:ing ri:spaansabal faor/fer/frer ? vayaleyshanz av/av internæshanal/inernæshanal ilekteral stænderdz in/in ? prezadenchal/prezadenshal ilekshanz in/in belaaras aan/aon ? disember ? ænd/and ? ri:preshan av/av sival sasayati: ænd/and demakrætik aapazishan aor/er æz/ez bi:ing asowsi:eytad/asowshi:eytad wið/wiÞ/wiÞ/wið ðowz ri:spaansabal]

Anhang I enthält eine Liste der natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen, die vom Rat nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a des Beschlusses 2010/639/GASP des Rates vom 25. Oktober 2010 über restriktive Maßnahmen gegen Belarus als verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. März 2006 in Belarus und für die Unterdrückung der Zivilgesellschaft und der demokratischen Opposition oder als mit den Verantwortlichen in Verbindung stehend ermittelt wurden. [EU] Annex I shall consist of a list of the natural or legal persons, entities and bodies who, in accordance with point (a) of Article 2(1) of Council Decision 2010/639/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against Belarus, have been identified by the Council as being responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections in Belarus on 19 March 2006 and the repression of civil society and democratic opposition, or as being associated with those responsible.
[æneks/aneks ay shæl kansist av/av a/ey list av/av ? næcheral/næchral aor/er li:gal persanz entiti:z ænd/and baadi:z hu: in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið poynt a/ey av/av aartakal/aartikal ? ? av/av kawnsal disizhan ? av/av ? aaktowber ? kanserning ri:striktiv mezherz agenst belaaras hæv bin/ban/bin aydentafayd/aydenafayd bay ? kawnsal æz/ez bi:ing ri:spaansabal faor/fer/frer ? vayaleyshanz av/av internæshanal/inernæshanal ilekteral stænderdz in/in ? prezadenchal/prezadenshal ilekshanz in/in belaaras aan/aon ? maarch ? ænd/and ? ri:preshan av/av sival sasayati: ænd/and demakrætik aapazishan aor/er æz/ez bi:ing asowsi:eytad/asowshi:eytad wið/wiÞ/wiÞ/wið ðowz ri:spaansabal]

Anhang I umfasst die natürlichen und juristischen Personen, Organisationen, Einrichtungen und Vereinigungen, die vom Sicherheitsrat der VN oder vom Sanktionsausschuss als mit Osama bin Laden, dem Al-Qaida-Netzwerk und den Taliban in Verbindung stehend benannt wurden. [EU] Annex I shall consist of natural and legal persons, entities, bodies and groups designated by the UN Security Council or by the Sanctions Committee as being associated with Usama bin Laden, the Al-Qaida network and the Taliban.
[æneks/aneks ay shæl kansist av/av næcheral/næchral ænd/and li:gal persanz entiti:z baadi:z ænd/and gru:ps dezigneytid bay ? an/yu:en sikyuhrati: kawnsal aor/er bay ? sængkshanz/sængshanz kamiti: æz/ez bi:ing asowsi:eytad/asowshi:eytad wið/wiÞ/wiÞ/wið ? bin leydan ? ? netwerk ænd/and ? tælibæn]

Anmerkung: Die oben stehend in Anhang D erwähnte Sitzposition ist als Beispiel zu betrachten. Die TSI schreibt die Position des Sitzes (links, mittig oder rechts) im Führerstand nicht vor. [EU] Note: The position of the seat in the Appendix D mentioned here above has to be considered as an example; the TSI does not impose the position of the seat (left, central or right) in the cab.
[? ? pazishan av/av ? si:t in/in ? apendiks di: menshand hir abav hæz/haz tu:/ti/ta bi:/bi: kansiderd æz/ez æn/an igzæmpal ? ? daz/diz naat impowz ? pazishan av/av ? si:t left sentral aor/er rayt in/in ? kæb]

Auch die Veräußerung von Vermögenswerten gilt als in unmittelbarem Zusammenhang stehend, wenn diese Vermögenswerte beim Betrieb des Schiffs durch den Steuerpflichtigen genutzt werden. [EU] Such directly connected activities come under the scheme only to the extent that they are performed for the ships operated by the taxpayer.
[sach derektli:/di:rekli:/dayrekli:/direkli: kanektad/kanektid æktivati:z/æktiviti:z kam ander ? ski:m ownli: tu:/ti/ta ? ikstent ðæt/ðat ðey aar/er perfaormd faor/fer/frer ? ships aapereytad bay ? tækspeyer]

Außer in dem in Absatz 5.2.7 genannten Fall müssen alle Kennzeichnungen von Kontrollleuchten, Anzeigern und Betätigungseinrichtungen, die in der Tabelle 1 oder der ISO-Norm 2575:2000 aufgeführt sind, dem Fahrzeugführer als senkrecht stehend erscheinen. [EU] Except as provided in paragraph 5.2.7, all identifications of tell-tales, indicators and controls listed in table 1 or ISO 2575:2000 must appear to the driver perceptually upright.
[iksept æz/ez pravaydad/pravaydid in/in pæragræf/peragræf ? ? ? aol aydentafakeyshanz/aydenafakeyshanz av/av ? indakeyterz ænd/and kantrowlz listad/listid in/in teybal ? aor/er ? ? mast apir tu:/ti/ta ? drayver ? aprayt/aprayt]

Code 2-: Baum noch lebend und stehend, aber keine Kronenansprache oder Höhenmessung durchgeführt; sollte nicht für Bestands- oder Wachstumsberechnungen herangezogen werden. [EU] Code 2-: tree still alive and standing, but no tree crown measurements taken or height measurements should not be used in stand or growth calculations.
[kowd ? ? stil alayv ænd/and stænding bat now ? krawn mezhermants teykan aor/er ? mezhermants shuhd naat bi:/bi: yu:zd in/in stænd aor/er growÞ kælkyaleyshanz]

Code 3-: Baum stehend, aber abgestorben (Mindesthöhe 1,3 m) [EU] Code 3-: Standing dead (at least 1,3 m in height)
[kowd ? stænding ded æt li:st ? ? em in/in ?]

Da außerdem die Ausnahmen nach Artikel 87 Absätze 2 und 3 nicht anwendbar sind, kam die Kommission zu dem Schluss, dass diese Beihilfe beim aktuellen Kenntnisstand als nicht mit dem Gemeinsamen Markt im Einklang stehend anzusehen ist. [EU] In addition, since the exceptions referred to in Article 87(2) and (3) did not apply, the Commission concluded that such aid seemed at this stage to be incompatible with the common market.
[in/in adishan sins ? iksepshanz raferd/riferd tu:/ti/ta in/in aartakal/aartikal ? ? ænd/and ? did/did naat aplay ? kamishan kanklu:dad/kanklu:did ðæt/ðat sach eyd si:md æt ðis/ðis steyjh tu:/ti/ta bi:/bi: inkampætabal wið/wiÞ/wiÞ/wið ? kaaman maarkat/maarkit]

dass die Waren als mit den geltenden Pflanzengesundheitsvorschriften der EU in Einklang stehend zu betrachtend sind und insbesondere [EU] are considered to conform with the current phytosanitary regulations of the EU and in particular,
[aar/er kansiderd tu:/ti/ta kanfaorm wið/wiÞ/wiÞ/wið ? kerant/kernt/kaarant ? regyaleyshanz av/av ? ? ænd/and in/in pertikyaler/paatikyaler]

Die Befreiung wird nicht als im Widerspruch zum EWR-Abkommen stehend verstanden. [EU] The exception is not seen as being in conflict with the EEA Agreement.
[? iksepshan iz/iz naat si:n æz/ez bi:ing in/in kaanflikt/kanflikt wið/wiÞ/wiÞ/wið ? ? agri:mant]

Die Beihilfe kann daher als mit Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 in Einklang stehend gelten. [EU] The aid can be therefore be considered to be in line with Article 4(2) of Regulation (EC) No 70/2001.
[? eyd kæn/kan bi:/bi: ðerfaor bi:/bi: kansiderd tu:/ti/ta bi:/bi: in/in layn wið/wiÞ/wiÞ/wið aartakal/aartikal ? ? av/av regyaleyshan ? now ?]

Die Beihilfe kann daher nicht auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c (mit Hinweis auf die Entwicklung bestimmter Wirtschaftszweige) als mit dem Gemeinsamen Markt im Einklang stehend angesehen werden. [EU] Consequently, the aid cannot be considered compatible on the basis of Article 87(3)(c) (with reference to the development of certain economic activities).
[kaansakwantli:/kaansakwentli: ? eyd kænaat/kanaat bi:/bi: kansiderd kampætabal aan/aon ? beysas/beysis av/av aartakal/aartikal ? ? si: wið/wiÞ/wiÞ/wið referans/refrans tu:/ti/ta ? divelapmant av/av sertan ekanaamik/i:kanaamik æktivati:z/æktiviti:z]

Die Bereitstellung von Aktienkapital durch eine Regierung gilt nur dann als Vorteil, wenn die betreffende Investition als im Widerspruch zu der üblichen Investitionspraxis, einschließlich bei Bereitstellung von Risikokapital, privater Investoren im Gebiet des Ursprungs- und/oder Ausfuhrlands stehend angesehen werden kann. [EU] Government provision of equity capital shall not be considered to confer a benefit, unless the investment can be regarded as inconsistent with the usual investment practice, including for the provision of risk capital, of private investors in the territory of the country of origin and/or export.
[gavermant/gavernmant pravizhan av/av ekwati: kæpatal/kæpital shæl naat bi:/bi: kansiderd tu:/ti/ta kanfer a/ey benafit anles ? investmant/invesmant kæn/kan bi:/bi: ragaardad/rigaardid æz/ez inkansistant wið/wiÞ/wiÞ/wið ? yu:zhawal/yu:zhu:al investmant/invesmant præktas inklu:ding faor/fer/frer ? pravizhan av/av risk kæpatal/kæpital av/av prayvat investerz in/in ? teritaori: av/av ? kantri: av/av aorajhan ? ekspaort]

Die dänischen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 91/676/EWG können als im Einklang mit der Richtlinie stehend betrachtet werden, deren Bestimmungen auch für die Ausnahmeregelung gelten. [EU] Danish legislation transposing Directive 91/676/EEC can be considered to be in compliance with Directive and its provisions apply equally to the notified derogation.
[deynish lejhasleyshan ? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? kæn/kan bi:/bi: kansiderd tu:/ti/ta bi:/bi: in/in kamplayans wið/wiÞ/wiÞ/wið derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ænd/and its/its pravizhanz aplay i:kwali: tu:/ti/ta ? nowtafayd ?]

Die dänischen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 91/676/EWG können als im Einklang mit der Richtlinie stehend betrachtet werden, und ihre Bestimmungen gelten auch für die Ausnahmeregelung. [EU] Danish legislation transposing Directive 91/676/EEC can be considered to be in compliance with Directive and its provisions apply equally to the derogation.
[deynish lejhasleyshan ? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? kæn/kan bi:/bi: kansiderd tu:/ti/ta bi:/bi: in/in kamplayans wið/wiÞ/wiÞ/wið derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ænd/and its/its pravizhanz aplay i:kwali: tu:/ti/ta ? ?]

Die deutschen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 91/676/EWG können als im Einklang mit der Richtlinie stehend betrachtet werden, und ihre Bestimmungen gelten auch für die Ausnahmeregelung. [EU] German legislation transposing Directive 91/676/EEC can be considered to be in compliance with Directive 91/676/EEC and its provisions apply equally to the derogation.
[jherman lejhasleyshan ? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? kæn/kan bi:/bi: kansiderd tu:/ti/ta bi:/bi: in/in kamplayans wið/wiÞ/wiÞ/wið derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? ænd/and its/its pravizhanz aplay i:kwali: tu:/ti/ta ? ?]

Die einschlägigen Bestimmungen des 32. Rahmenplans sind mit jenen seines Vorläufers, des 31. Rahmenplans identisch, den die Kommission bis Ende 2006 genehmigte;eine Investitionszulage auf der Grundlage des Investitionszulagengesetzes 1999, die von der Kommission für die Produktion oder den Erwerb von Wirtschaftsgütern, beide Vorgänge abgeschlossen vor 2005 und in Verbindung mit einem Erstinvestitionsvorhaben stehend, genehmigt wurde. [EU] The 32nd outline plan, in its relevant provisions, is identical to its predecessor, the 31st outline plan, which was approved by the Commission until the end of 2006,An investment premium on the basis of the Investment Premium Law 1999 (Investitionszulagengesetz 1999), approved by the Commission for the production or purchase of economic goods, both completed before 2005 and linked to an initial investment project.
[? ? awtlayn plæn in/in its/its relavant pravizhanz iz/iz aydentikal/aydenikal tu:/ti/ta its/its predaseser ? ? awtlayn plæn wich/hwich waaz/waz/waz/waoz apru:vd bay ? kamishan antil ? end av/av ? æn/an investmant/invesmant pri:mi:am aan/aon ? beysas/beysis av/av ? investmant/invesmant pri:mi:am lao/laa ? ? ? apru:vd bay ? kamishan faor/fer/frer ? pradakshan/prowdakshan/perdakshan aor/er perchas av/av ekanaamik/i:kanaamik guhdz bowÞ kampli:tad/kampli:tid bifaor/bi:faor ? ænd/and lingkt tu:/ti/ta æn/an inishal investmant/invesmant praajhekt/prajhekt]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners