DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ohne Unterschied
Search for:
Mini search box
 

14 results for ohne Unterschied
Help for phonetic transcription
Search single words: ohne · Unterschied
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Unbefriedigende Figuren werden wieder zusammengeschlagen und in ihren Deformationen ohne Unterschied zu den gelungenen Arbeiten ausgestellt. [G] Unsatisfactory figures are smashed and exhibited, deformities and all, beside successful ones.
[? ? ? ? ænd/and igzibatad difaormati:z ænd/and aol bisayd saksesfal wanz]

Auch wenn ein solches System formell ohne Unterschied für alle Unternehmen gilt, begünstigt es faktisch die jetzigen "steuerbefreiten Unternehmen", die keine Mitarbeiter in Gibraltar beschäftigen. [EU] Even though such a system formally applies without discrimination to all enterprises, de facto it benefits the current 'exempt companies' that do not have any employees in Gibraltar.
[i:vin ðow sach a/ey sistam faormali: aplayz wiÞawt/wiðawt diskrimaneyshan tu:/ti/ta aol enterprayziz/enerprayziz di:/dey/da fæktow it/it benafits ða/ða/ði: kerant/kernt/kaarant ? kampani:z ðæt/ðat du: naat hæv eni: employi:z/imployi:z in/in jhibraolter]

Daher stellte der Gerichtshof offensichtlich seine Antwort auf die erste Frage zu dem konkreten Sachverhalt in einen eher allgemeinen Kontext und antwortete, gestützt auf die ständige Rechtsprechung, dass eine staatliche Maßnahme, die allen Unternehmen im nationalen Hoheitsgebiet ohne Unterschied zugute kommt, keine staatliche Beihilfe darstellen kann. [EU] The Court therefore clearly placed its reply to the first question on the case in point in a more general context and replied, repeating established case law, that a State measure which benefits all undertakings in national territory, without distinction, cannot constitute State aid.
[ða/ða/ði: kaort ðerfaor klirli: pleyst its/its riplay/ri:play tu:/ti/ta ða/ða/ði: ferst kweschan/kweshan aan/aon ða/ða/ði: keys in/in poynt in/in a/ey maor jheneral/jhenral kaantekst ænd/and riplayd/ri:playd ripi:ting/ri:pi:ting istæblisht/i:stæblisht keys lao/laa ðæt/ðat a/ey steyt mezher wich/hwich benafits aol anderteykingz in/in næshanal/næshnal teritaori: wiÞawt/wiðawt distingkshan kænaat/kanaat kaanstatu:t steyt eyd]

Das Dienstalter der Richter und der Generalanwälte wird ohne Unterschied beginnend mit der Aufnahme ihrer Amtstätigkeit berechnet. [EU] The seniority of Judges and Advocates General shall be calculated without distinction according to the date on which they took up their duties.
[ða/ða/ði: si:nyaoriti: av/av jhajhiz ænd/and ædvakats/ædvakeyts jheneral/jhenral shæl bi:/bi: kælkyaleytad/kælkyaleytid wiÞawt/wiðawt distingkshan akaording tu:/ti/ta ða/ða/ði: deyt aan/aon wich/hwich ðey tuhk ap ðer du:ti:z]

Die Gemeinsame Maßnahme 96/443/JI sollte aufgehoben werden, da sie mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam, der Richtlinie 2000/43/EG des Rates vom 29. Juni 2000 zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft und dieses Rahmenbeschlusses hinfällig wird - [EU] Joint Action 96/443/JHA should be repealed since, with the entry into force of the Treaty of Amsterdam, Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin [5] and this Framework Decision, it becomes obsolete,
[jhoynt ækshan ? shuhd bi:/bi: ripi:ld/ri:pi:ld sins wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: entri: intu:/intu:/inta faors av/av ða/ða/ði: tri:ti: av/av æmsterdæm kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? av/av ? jhu:n ? implamenting/implamening ða/ða/ði: prinsapal av/av i:kwal tri:tmant bitwi:n/bi:twi:n persanz iraspektiv av/av reyshal aor/er eÞnik aorajhan ænd/and ðis/ðis freymwerk disizhan it/it bikamz aabsali:t]

Die Kommission befand, dass das bestehende System der Steuervergünstigungen ohne Unterschied für sämtliche Wirtschaftssektoren gelte und somit kein selektiver Vorteil für den Fischereisektor sei, sondern eine allgemeine Maßnahme. [EU] The Commission considered that the existing system of tax deductions applied equally to all sectors of the economy and thus was not a selective advantage for the fisheries sector but a general measure.
[ða/ða/ði: kamishan kansiderd ðæt/ðat ða/ða/ði: igzisting sistam av/av tæks didakshanz aplayd i:kwali: tu:/ti/ta aol sekterz av/av ða/ða/ði: ikaanami:/i:kaanami: ænd/and ðas waaz/waz/waz/waoz naat a/ey salektiv ædvæntijh/advæntijh/ædvænijh/advænajh faor/fer/frer ða/ða/ði: fisheri:z sekter bat a/ey jheneral/jhenral mezher]

Erstens muss deutlich gemacht werden, dass das bestehende System von Steuervergünstigungen ohne Unterschied für sämtliche Wirtschaftssektoren angewandt wird. [EU] Firstly, it needs to be made clear that the existing system of tax deductions is applied equally to all sectors of the economy.
[ferstli: it/it ni:dz tu:/ti/ta bi:/bi: meyd klir ðæt/ðat ða/ða/ði: igzisting sistam av/av tæks didakshanz iz/iz aplayd i:kwali: tu:/ti/ta aol sekterz av/av ða/ða/ði: ikaanami:/i:kaanami:]

Grundsätzlich verlangt Artikel 56 AEUV die Abschaffung aller Beschränkungen des freien Dienstleistungsverkehrs, auch wenn diese Beschränkungen ohne Unterschied für Anbieter von Dienstleistungen aus dem betreffenden Staat und für Anbieter aus anderen Mitgliedstaaten Anwendung finden, wenn die Beschränkungen die Tätigkeiten der Anbieter von Dienstleistungen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat, wo sie ähnliche Dienstleistungen rechtmäßig erbringen, verbieten, behindern oder weniger vorteilhaft erscheinen lassen. [EU] In principle, Article 56 TFEU requires the abolition of all restrictions on the freedom to provide services, even if those restrictions apply without distinction to national providers of services and to providers from other Member States, if the restrictions are liable to prohibit, impede, or render less advantageous the activities of service providers established in another Member State where they lawfully provide similar services [53].
[in/in prinsapal aartakal/aartikal ? ? ri:kwayerz/ri:kwayrz ða/ða/ði: æbalishan av/av aol ri:strikshanz aan/aon ða/ða/ði: fri:dam tu:/ti/ta pravayd servasaz/servisiz i:vin if/if ðowz ri:strikshanz aplay wiÞawt/wiðawt distingkshan tu:/ti/ta næshanal/næshnal pravayderz av/av servasaz/servisiz ænd/and tu:/ti/ta pravayderz fram/ferm aðer member steyts if/if ða/ða/ði: ri:strikshanz ? layabal tu:/ti/ta prowhibat impi:d aor/er render les ædvanteyjhas ða/ða/ði: æktivati:z/æktiviti:z av/av servas/servis pravayderz istæblisht/i:stæblisht in/in anaðer member steyt wer/hwer ðey laofali: pravayd simaler servasaz/servisiz]

Mit Ausnahme des Präsidenten des Gerichts und der Kammerpräsidenten bestimmt sich die Rangordnung der Richter ohne Unterschied nach ihrem Dienstalter. [EU] With the exception of the President of the Tribunal and of the Presidents of the Chambers, the Judges shall rank equally in precedence according to their seniority in office.
[wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: iksepshan av/av ða/ða/ði: prezadent/prezidant av/av ða/ða/ði: trabyu:nal ænd/and av/av ða/ða/ði: prezadents/prezidants/prezidans av/av ða/ða/ði: cheymberz ða/ða/ði: jhajhiz shæl rængk i:kwali: in/in presadans akaording tu:/ti/ta ðer si:nyaoriti: in/in aofas]

Ohne das letztere Argument generell prüfen zu müssen, legt in diesem Fall das Kriterium keine allgemeine maximale Steuerbelastung für alle Unternehmen ohne Unterschied fest. [EU] Without it being necessary to examine the latter argument in general terms, in this case the criterion does not establish a general maximum tax burden for all undertakings without distinction.
[wiÞawt/wiðawt it/it bi:ing nesaseri: tu:/ti/ta igzæmin ða/ða/ði: læter aargyamant in/in jheneral/jhenral termz in/in ðis/ðis keys ða/ða/ði: kraytiri:an daz/diz naat istæblish/i:stæblish a/ey jheneral/jhenral mæksamam tæks berdan faor/fer/frer aol anderteykingz wiÞawt/wiðawt distingkshan]

Richtlinie 2000/43/EG des Rates vom 29. Juni 2000 zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft [EU] Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin [24]
[kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? av/av ? jhu:n ? implamenting/implamening ða/ða/ði: prinsapal av/av i:kwal tri:tmant bitwi:n/bi:twi:n persanz iraspektiv av/av reyshal aor/er eÞnik aorajhan]

Trotzdem ist es angemessen anzunehmen, dass nur 25 % der Verluste, die HSY erlitten hat, den Zivilbereich betrafen, da das Erdbeben - ohne Unterschied zwischen Zivil-, Verteidigungs- und Mischbereich (Zivil- und Verteidigungsbereich) - Schäden an der Infrastruktur der HSY verursachte. [EU] However, it is also reasonable to suppose that only 25 % of the damage suffered by HSY related to its civil activities because the earthquake has damaged HSY's facilities without distinction between military facilities, civil facilities and facilities used for both types of activities.
[hawever it/it iz/iz aolsow ri:zanabal/ri:znabal tu:/ti/ta sapowz ðæt/ðat ownli: ? ? av/av ða/ða/ði: dæmajh/dæmijh saferd bay ? rileytid/ri:leytad/ri:leytid tu:/ti/ta its/its sival æktivati:z/æktiviti:z bikaoz/bikaz ða/ða/ði: erÞkweyk hæz/haz dæmajhd/dæmijhd ? fasilati:z/fasiliti:z wiÞawt/wiðawt distingkshan bitwi:n/bi:twi:n milateri:/militeri: fasilati:z/fasiliti:z sival fasilati:z/fasiliti:z ænd/and fasilati:z/fasiliti:z yu:zd faor/fer/frer bowÞ tayps av/av æktivati:z/æktiviti:z]

Was die Verbundforschung und den Verkauf von Nutzungsrechten angeht, trugen die Unternehmen zwar nicht die Gesamtkosten für die Forschung, doch stand es allen Unternehmen, ohne Unterschied und unabhängig von ihrer Staatszugehörigkeit, offen, diesen Vorteil für sich in Anspruch zu nehmen. [EU] In the latter two cases, the Commission considered that, while firms did not bear the total costs of research, this advantage was available without discrimination to all firms, irrespective of nationality.
[in/in ða/ða/ði: læter tu: keysaz/keysiz ða/ða/ði: kamishan kansiderd ðæt/ðat wayl/hwayl fermz did/did naat ber ða/ða/ði: towtal kaasts/kaosts/kaoss/kaos av/av ri:serch/ri:serch ðis/ðis ædvæntijh/advæntijh/ædvænijh/advænajh waaz/waz/waz/waoz aveylabal wiÞawt/wiðawt diskrimaneyshan tu:/ti/ta aol fermz iraspektiv av/av næshanælati:/næshanæliti:]

Wie dies bei der Richtlinie 2000/43/EG des Rates vom 29. Juni 2000 zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft der Fall war, kann dieses Ziel im Wege gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften besser erreicht werden. [EU] As in the case of Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial and ethnic origin [5], this objective can be better achieved by means of Community legislation.
[æz/ez in/in ða/ða/ði: keys av/av kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? av/av ? jhu:n ? implamenting/implamening ða/ða/ði: prinsapal av/av i:kwal tri:tmant bitwi:n/bi:twi:n persanz iraspektiv av/av reyshal ænd/and eÞnik aorajhan ðis/ðis abjhektiv kæn/kan bi:/bi: beter achi:vd bay mi:nz av/av kamyu:nati:/kamyu:niti: lejhasleyshan]

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners