A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
360
similar
results for weiterzugeben
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Es
macht
mir
(
unheimlich
)
Spaß
,
mein
Wissen
weiterzugeben
.
I
get
(such) a
kick/buzz
out
of
passing
on
my
knowledge
.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
The
Commission
proposed
on
6
September
2010
to
designate
2012
as
European
Year
for
Active
Ageing
which
will
seek
to
support
Member
States
in
their
efforts
to
help
older
people
to
stay
in
the
workforce
and
share
their
experience
,
keep
playing
an
active
role
in
society
and
live
as
healthy
,
independent
and
fulfilling
lives
as
possible
[6].
Andererseits
dürften
die
Einführer
versuchen
,
ihre
Preisanstiege
zumindest
teilweise
an
die
Einzelhändler
weiterzugeben
. [EU]
On
the
other
hand
,
importers
would
likely
try
to
pass
on
at
least
partly
their
price
increases
to
retailers
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
.
Dies
führte
zu
einem
niedrigen
und
im
UZ
negativen
Rentabilitätsniveau
. [EU]
The
significant
price
undercutting
prevented
the
Union
industry
from
passing
on
the
increased
production
costs
in
the
sales
prices
to
an
acceptable
extent
,
which
resulted
in
low
and
,
during
the
IP
,
negative
profitability
levels
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
größten
Teil
des
Bezugszeitraums
zu
sehr
niedrigen
Rentabilitätsniveaus
führte
. [EU]
The
significant
price
undercutting
prevented
the
Union
industry
from
passing
on
the
increased
production
costs
in
the
sales
prices
to
an
acceptable
extent
,
which
resulted
in
very
low
profitability
levels
during
most
of
the
period
considered
.
Angesichts
der
erheblichen
Preisunterbietung
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
möglich
,
die
gestiegenen
Produktionskosten
in
angemessenem
Maße
über
die
Verkaufspreise
weiterzugeben
,
was
im
UZ
zu
einem
negativen
Rentabilitätsniveau
führte
. [EU]
The
significant
price
undercutting
prevented
the
Union
industry
from
passing
on
the
increased
production
costs
in
the
sales
prices
to
an
acceptable
extent
,
which
resulted
in
negative
profitability
levels
during
the
IP
.
Angesichts
dieser
Rahmenbedingungen
,
so
die
weitere
Argumentation
,
wäre
es
nicht
möglich
,
den
wesentlichen
Teil
von
Preiserhöhungen
an
die
Abnehmer
weiterzugeben
. [EU]
In
such
business
environment
,
it
was
argued
,
it
would
not
be
possible
to
pass
on
a
significant
part
of
any
price
increase
to
the
customers
.
Ansonsten
wird
die
Notwendigkeit
der
Beihilfe
davon
abhängen
,
in
welchem
Umfang
sich
die
nationalen
Steuern
auf
die
Produktionskosten
auswirken
sowie
von
der
Möglichkeit
,
die
Steuer
an
die
Verbraucher
weiterzugeben
und
die
Gewinnspannen
zu
reduzieren
. [EU]
Otherwise
,
the
necessity
will
depend
on
the
extent
to
which
the
national
tax
impacts
on
production
costs
as
well
as
on
the
possibility
to
pass
on
the
tax
to
consumers
and
reduce
profit
margins
.
Anstatt
den
allgemeinen
Kostenanstieg
an
seine
Abnehmer
weiterzugeben
,
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
also
seine
Preise
senken
,
um
keine
Kunden
zu
verlieren
. [EU]
Thus
,
instead
of
passing
on
the
overall
cost
increase
to
their
customers
,
the
Community
industry
had
to
decrease
prices
in
order
not
to
lose
customers
.
Auch
wenn
die
Auswirkungen
der
Einführung
eines
Antidumpingzolls
nicht
unerheblich
sein
dürften
,
ist
daher
davon
auszugehen
,
dass
diese
Verwender
in
der
Lage
wären
,
den
aus
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
resultierenden
Preisanstieg
vollständig
oder
fast
vollständig
an
die
Endverwender
weiterzugeben
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
für
die
Letztgenannten
die
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
unerheblich
sein
werden
. [EU]
In
view
of
that
,
even
though
the
impact
of
the
imposition
of
any
anti-dumping
duty
should
not
be
negligible
,
it
is
expected
that
these
users
would
be
in
a
position
to
pass
on
all
or
almost
all
of
the
increase
in
prices
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
to
the
final
users
,
bearing
in
mind
that
for
the
latter
,
the
impact
of
such
measures
will
be
negligible
.
Auf
einem
Markt
mit
fairen
Wettbewerbsbedingungen
sollte
erwartet
werden
können
,
dass
die
Hersteller
in
der
Lage
sind
,
die
Kostenanstiege
aufzufangen
und
an
den
Markt
weiterzugeben
. [EU]
In
a
market
governed
by
effective
competition
,
it
should
be
expected
that
producers
would
be
able
to
recover
the
costs
increases
and
pass
it
on
to
the
market
.
Aufforderung
an
den
Zangger-Ausschuss
und
die
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
,
ihre
Erfahrungen
im
Bereich
der
Ausfuhrkontrollen
weiterzugeben
,
damit
alle
Staaten
sich
an
den
Vereinbarungen
des
Zangger-Ausschusses
und
den
Leitlinien
der
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
orientieren
können
[EU]
Urging
the
Zangger
Committee
and
the
Nuclear
Suppliers
Group
to
share
their
experience
on
export
controls
,
so
that
all
States
can
draw
on
the
arrangements
of
the
Zangger
Committee
and
the
Nuclear
Suppliers
Group
(NSG)
guidelines
Aufforderung
an
den
Zangger-Ausschuss
und
die
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
,
ihre
Erfahrungen
im
Bereich
der
Ausfuhrkontrollen
weiterzugeben
,
damit
alle
Staaten
sich
an
den
Vereinbarungen
des
Zangger-Ausschusses
und
den
Leitlinien
der
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
und
deren
Umsetzung
orientieren
können
[EU]
Urging
the
Zangger
Committee
and
the
Nuclear
Suppliers
Group
(NSG)
to
share
their
experience
on
export
controls
,
so
that
all
states
can
draw
on
the
arrangements
of
the
Zangger
Committee
and
the
NSG
guidelines
and
their
implementation
Aufgrund
der
Einbußen
bei
Verkaufsmenge
,
Marktanteil
und
Preisen
gelang
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
,
den
allgemeinen
Anstieg
der
Rohstoffkosten
an
seine
Abnehmer
weiterzugeben
. [EU]
With
falling
sales
volume
,
market
share
and
prices
,
the
Community
industry
was
unable
to
pass
on
the
global
increase
in
raw
material
prices
to
its
customers
.
Aufgrund
der
gedumpten
Billigimporte
war
er
jedoch
nicht
in
der
Lage
,
die
gestiegenen
Rohstoffkosten
an
seine
Kunden
weiterzugeben
und
von
dem
Marktwachstum
dieser
Jahre
zu
profitieren
. [EU]
However
,
due
to
the
low-priced
dumped
imports
it
was
not
in
a
position
to
pass
on
the
increased
raw
material
costs
to
its
customers
and
benefit
from
the
market
growth
which
took
place
in
those
years
.
Aufgrund
der
von
der
E-Control
GmbH
gewährten
Befreiung
haben
energieintensive
Unternehmen
jedoch
einen
Anspruch
darauf
,
nicht
mit
Ökostrom
versorgt
zu
werden
,
und
den
Stromversorgern
ist
es
gesetzlich
untersagt
,
infolge
ihrer
Verpflichtung
zum
Kauf
von
Ökostrom
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
entstehende
Kosten
an
die
befreiten
Unternehmen
weiterzugeben
. [EU]
On
the
basis
of
an
exemption
granted
by
E-Control
,
energy-intensive
businesses
are
entitled
to
ask
not
to
be
supplied
with
green
electricity
,
and
the
electricity
suppliers
are
prohibited
,
by
law
,
from
passing
on
to
the
exempted
undertakings
any
costs
they
incur
as
a
result
of
their
obligation
to
buy
green
electricity
from
the
settlement
centre
.
Aufgrund
des
Preisdrucks
durch
die
gedumpten
Einfuhren
war
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
nicht
in
der
Lage
,
den
Anstieg
der
Rohstoffpreise
in
vollem
Umfang
an
seine
Abnehmer
weiterzugeben
. [EU]
The
CI
was
also
not
able
to
pass
on
the
full
raw
material
cost
increase
to
its
customers
due
to
the
price
pressure
from
the
dumped
imports
.
Aufgrund
dessen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
Antidumpingzölle
unter
anderem
dazu
dienen
,
die
Preise
in
der
Union
auf
ein
kostendeckendes
Niveau
zu
heben
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einführer
in
der
Lage
wären
,
Antidumpingzoll-bedingte
Preiserhöhungen
zumindest
teilweise
an
die
Kunden
weiterzugeben
. [EU]
On
this
basis
,
and
given
that
the
intended
effect
of
anti-dumping
duties
is
,
inter
alia
,
to
increase
the
price
level
in
the
Union
to
cost-covering
levels
,
it
is
expected
that
importers
would
therefore
be
able
to
pass
any
price
increases
caused
by
the
anti-dumping
duty
at
least
partly
on
to
their
customers
.
Aufgrund
dessen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
Ausgleichszölle
unter
anderem
dazu
dienen
,
die
Preise
in
der
Union
auf
ein
kostendeckendes
Niveau
zu
heben
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einführer
in
der
Lage
sein
würden
,
durch
den
Ausgleichszoll
bedingte
Preiserhöhungen
zumindest
teilweise
an
die
Kunden
weiterzugeben
. [EU]
On
this
basis
,
and
given
that
the
intended
effect
of
countervailing
duties
is
,
inter
alia
,
to
increase
the
price
level
in
the
Union
to
cost-covering
levels
,
it
is
expected
that
importers
would
therefore
be
able
to
pass
any
price
increases
caused
by
the
countervailing
duty
at
least
partly
on
to
their
customers
.
Aufgrund
dieser
Tatsache
dürften
diese
Verwender
in
der
Lage
sein
,
den
aus
der
Einführung
von
Ausgleichsmaßnahmen
resultierenden
Preisanstieg
vollständig
oder
fast
vollständig
an
die
Endverwender
weiterzugeben
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
die
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
für
die
Letztgenannten
unerheblich
sein
werden
. [EU]
In
view
of
that
,
it
is
expected
that
these
users
would
be
in
a
position
to
pass
on
all
or
almost
all
of
the
increase
in
prices
resulting
from
the
imposition
of
countervailing
duties
to
the
final
users
,
bearing
in
mind
that
for
the
latter
,
the
impact
of
such
measures
will
be
negligible
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterzugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners