A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
daydreamer
daydreamers
daydreaming
daydreams
daylight
daylight illumination
daylight lighting
daylight opening
daylight openings
Search for:
ä
ö
ü
ß
56
similar
results for
daylight
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Es
ist
schon/noch
hellichter
Tag
!
It's
already/still
broad
daylight
!
Es
ist
sonnenklar
/
klipp
und
klar
.
It's
clear
as
daylight
.
Ihm
ging
ein
Licht
auf
.
He
saw
daylight
.
Der
großartige
unterirdische
Lesesaal
,
der
durch
sein
enormes
Glasdach
von
Tageslicht
durchflutet
wird
,
erzeugt
eine
aufregend
futuristische
Atmosphäre
. [G]
The
fantastic
underground
reading
room
,
flooded
with
daylight
through
its
enormous
glass
roof
,
creates
an
exciting
and
futuristic
atmosphere
.
Die
elegante
Doppelfassade
schützt
die
Ausstellung
vor
Tageslicht
und
sie
verbindet
das
Museum
mit
der
Stadt
,
denn
der
Rundgang
führt
die
Besucher
in
den
Zwischenraum
zwischen
Fassade
und
steinerner
Innenwand
,
bietet
eine
Pause
vom
Kunstgenuss
und
den
Ausblick
auf
den
Schlossplatz
,
ehe
man
wieder
ins
Innere
tritt
,
in
die
Kabinette
,
den
zweigeschossigen
Ausstellungsraum
und
den
Saal
im
dritten
Geschoss
. [G]
The
elegant
double
facade
protects
the
exhibition
from
daylight
and
connects
the
museum
with
the
city
,
with
a
tour
of
the
building
taking
visitors
to
the
intermediary
space
between
the
facade
and
the
inner
stone
wall
,
offering
a
break
from
the
enjoyment
of
art
and
giving
them
a
view
of
the
Schlossplatz
before
they
go
back
inside
to
the
cabinet
,
the
two-storey
exhibition
room
and
the
hall
on
the
third
floor
.
Die
Wand
rechterhand
zum
Zuschauerraum
ist
ebenfalls
verglast
,
und
wenn
nicht
gerade
der
Vorhang
geschlossen
ist
,
fällt
Tageslicht
bis
auf
die
Bühne
. [G]
The
wall
on
the
right-hand
side
of
the
auditorium
is
also
glazed
,
and
when
the
curtain
is
not
shut
,
daylight
illuminates
the
building
right
up
to
the
stage
.
Durch
die
bunten
,
Himmel
strebenden
Fenster
strömt
weiches
Tageslicht
. [G]
Soft
daylight
enters
through
its
soaring
stained
glass
windows
.
Etwas
im
Hintergrund
dann
der
Eingang
,
der
in
das
viergeschossige
,
taghelle
Foyer
führt
. [G]
The
entrance
is
rather
in
the
background
.
It
leads
into
the
foyer
,
which
is
four
stories
high
and
brightly
illuminated
with
daylight
.
Im
dreigeschossigen
Inneren
vermitteln
der
Einsatz
von
Tageslicht
,
zahlreiche
Glasflächen
und
Durchblicke
die
Beziehungen
zwischen
Innen
und
Außen
,
zwischen
Kunst
und
Natur
. [G]
In
the
three-storey
interior
,
the
use
of
daylight
,
numerous
glass
areas
and
skylights
gives
an
impression
of
the
relations
between
interior
and
exterior
,
art
and
nature
.
Nähert
man
sich
den
rauen
Bruchsteinwänden
,
bleibt
wie
bei
einem
Tor
der
bewachsene
Weg
im
Blick
,
während
das
Tageslicht
den
Innenraum
mit
seinen
glatten
,
rein
weiß
verputzten
Wänden
immer
wieder
neu
strukturiert
. [G]
When
you
come
close
to
the
raw
walls
of
undressed
stone
,
the
overgrown
path
remains
in
view
,
as
if
through
a
gateway
,
while
daylight
time
and
again
restructures
the
inner
space
with
its
smooth
,
white-plastered
walls
.
Sogar
von
der
Viaduktebene
aus
ist
es
möglich
einen
Blick
auf
die
im
Untergrund
verkehrende
Züge
zu
erhaschen
,
denn
der
Raum
öffnet
sich
bis
hinab
in
die
Unterwelt
und
sorgt
für
Tageslicht
selbst
im
Tiefbahnhof
. [G]
It
is
even
possible
to
catch
a
glimpse
of
the
underground
trains
from
the
viaduct
level
,
since
the
space
is
open
right
down
into
the
underworld
,
ensuring
that
daylight
reaches
even
the
underground
station
.
Alle
Notausstiege
,
einschließlich
der
Notausstiege
für
die
Besatzung
,
und
die
Mittel
,
mit
denen
diese
geöffnet
werden
,
müssen
auffällig
gekennzeichnet
sein
,
sodass
sie
für
Insassen
gut
erkennbar
sind
,
die
die
Ausstiege
am
Tag
oder
im
Dunkeln
benutzen
. [EU]
All
emergency
exits
,
including
crew
emergency
exits
,
and
the
means
for
opening
them
shall
be
conspicuously
marked
for
the
guidance
of
occupants
using
the
exits
in
daylight
or
in
the
dark
.
Arbeiten
in
abgeschlossenen
Räumen
ohne
Tageslicht
,
die
von
Kabeln
unter
Spannung
und
Hochtemperaturleitungen
durchquert
werden
und
so
wenig
freien
Raum
aufweisen
,
dass
die
Bewegungsfreiheit
behindert
wird
[EU]
Work
in
confined
spaces
,
without
daylight
,
which
are
crossed
by
high-tension
cables
or
by
high-temperature
pipework
and
which
are
so
cluttered
as
to
make
it
difficult
to
move
about
Beim
Erwerb
von
Streckenkenntnissen
sollte
der
Auszubildende
bevorzugt
einen
anderen
Triebfahrzeugführer
über
einen
ausreichenden
Zeitraum
bei
Tag-
und
Nachtfahrten
begleiten
. [EU]
Concerning
the
acquisition
of
route
knowledge
,
the
approach
to
be
favoured
must
be
where
the
train
driver
accompanies
another
driver
for
an
appropriate
number
of
journeys
along
the
route
,
in
daylight
as
well
as
at
night
.
Das
Lichtspektrum
sollte
dem
des
Tageslichts
entsprechen
,
allerdings
ist
eine
Lichtintensität
wie
bei
hellem
Sonnenschein
nicht
erforderlich
. [EU]
The
light
spectrum
should
resemble
daylight
even
though
the
light
intensity
need
not
be
that
of
bright
sunshine
.
Das
Sehvermögen
bei
Tag
ist
schlecht
,
aber
bei
einigen
pigmentierten
Stammlinien
ist
das
Sehvermögen
bei
Dämmerlicht
ausreichend
. [EU]
Daylight
vision
is
poor
,
but
dim-light
vision
is
effective
in
some
pigmented
strains
.
Das
Signal
muss
selbst
bei
Tageslicht
für
den
Fahrzeugführer
in
der
Weise
sichtbar
sein
,
dass
er
,
ohne
den
Fahrersitz
zu
verlassen
,
leicht
überprüfen
kann
,
ob
das
Signal
ordnungsgemäß
angezeigt
wird
. [EU]
The
signal
shall
be
visible
to
the
driver
,
even
in
daylight
,
such
that
the
driver
can
easily
verify
the
satisfactory
condition
of
the
signal
without
leaving
the
driver's
seat
.
Das
Warnsignal
muss
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
des
Signals
leicht
nachprüfen
können
. [EU]
The
warning
signal
must
be
visible
even
by
daylight
;
the
satisfactory
condition
of
the
signal
must
be
easily
verifiable
by
the
driver
from
the
driver's
seat
.
Dennoch
sollten
Tieren
,
die
keinen
Zugang
zu
Außenbereichen
haben
,
Bereiche
mit
hoher
Lichtintensität
ähnlich
dem
Tageslicht
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Nevertheless
,
for
animals
without
access
to
outdoor
enclosures
,
areas
with
high
intensities
of
light
similar
to
daylight
should
be
provided
.
den
Tagsignalscheinwerfer
,
falls
von
der
elektrischen
Hauptstromquelle
gespeist
[EU]
the
ship's
daylight
signalling
lamp
,
if
it
is
operated
by
the
ship's
main
source
of
electric
power
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "daylight":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners