A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vollzeitstelle
Vollzeitstudium
Vollzeitäquivalent
Vollziehung
Vollzug
Vollzugsanordnung
Vollzugsanstalt
Vollzugsbehörde
Vollzugsform
Search for:
ä
ö
ü
ß
76
similar
results for
Vollzug
Word division: Voll·zug
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
Beschwerdeausschuss
kann
jedoch
,
wenn
die
Umstände
dies
nach
seiner
Auffassung
erfordern
,
den
Vollzug
der
angefochtenen
Entscheidung
aussetzen
. [EU]
The
Board
of
Appeal
may
,
however
,
if
it
considers
that
circumstances
so
require
,
suspend
the
application
of
the
contested
decision
.
Der
Generalsekretär
gewährleistet
die
Anwendung
der
Beschlussfassungsverfahren
und
sorgt
für
den
Vollzug
der
Beschlüsse
gemäß
Artikel
4
der
Geschäftsordnung
. [EU]
The
Secretary-General
shall
ensure
that
decision-making
procedures
are
properly
implemented
and
that
effect
is
given
to
the
decisions
referred
to
in
Article
4
of
these
Rules
of
Procedure
.
Der
Missionsleiter
schließt
mit
der
Europäischen
Kommission
einen
Vertrag
über
den
Vollzug
des
Haushalts
der
Mission
. [EU]
The
Head
of
Mission
shall
sign
a
contract
with
the
European
Commission
to
execute
the
budget
for
the
mission
.
Der
Missionsleiter
schließt
mit
der
Kommission
einen
Vertrag
über
den
Vollzug
des
Haushalts
der
Mission
. [EU]
The
Head
of
Mission
shall
sign
a
contract
with
the
Commission
to
execute
the
budget
for
the
mission
.
Der
niederländische
Staat
bestritt
,
dass
diese
Kosten
ABN
AMRO
N
einen
Vorteil
verschafft
hätten
,
und
erklärte
,
er
hätte
die
Abspaltungskosten
übernommen
,
da
er
vertraglich
zum
Vollzug
der
Abspaltung
verpflichtet
war
. [EU]
The
Dutch
State
denied
that
those
costs
provided
ABN
AMRO
N
with
a
benefit
and
it
also
explained
that
it
paid
for
the
separation
costs
as
it
was
the
State's
contractual
obligation
to
implement
the
separation
.
Der
niederländische
Staat
brachte
ferner
vor
,
es
sei
durchaus
üblich
,
dass
Unternehmen
beim
Vollzug
von
Zukäufen
die
neu
erworbene
Tochtergesellschaft
gleichzeitig
mit
Liquidität
auszustatten
. [EU]
The
Dutch
State
also
argued
that
it
was
quite
common
for
companies
,
when
pursuing
acquisitions
,
to
simultaneously
provide
liquidity
to
newly-acquired
subsidiaries
.
Deshalb
sollte
die
Kommission
ermächtigt
werden
,
ihre
Befugnis
zum
Vollzug
von
EEF-Mitteln
im
Wege
der
nachgeordneten
Bevollmächtigung
an
Leiter
von
Delegationen
der
Union
zu
übertragen
,
die
dem
EAD
als
eigenständigem
Organ
angehören
. [EU]
Therefore
the
Commission
should
be
authorised
to
sub-delegate
its
powers
of
implementation
of
EDF
resources
to
Heads
of
Union
Delegations
belonging
to
EEAS
as
a
separate
institution
.
Deshalb
sollte
die
Kommission
ermächtigt
werden
,
ihre
Befugnis
zum
Vollzug
von
operativen
Haushaltsausgaben
im
Wege
der
nachgeordneten
Bevollmächtigung
an
Leiter
von
Delegationen
der
Union
zu
übertragen
,
die
dem
EAD
als
eigenständigem
Organ
angehören
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
should
be
authorised
to
sub-delegate
its
powers
of
budget
implementation
of
operational
expenditure
to
Heads
of
Union
Delegations
belonging
to
the
EEAS
as
a
separate
institution
.
detaillierte
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
zwecks
Vollzug
dieser
Entscheidung
bereits
ergriffen
wurden
oder
noch
geplant
sind
;
und
[EU]
a
detailed
description
of
the
measures
already
taken
and
planned
to
comply
with
this
Decision
;
and
Die
2005
mit
Vollzug
des
Zusammenschlusses
der
Stadtsparkasse
Köln
und
der
Sparkasse
Bonn
vorgenommene
Änderung
der
Anteilseignerstruktur
und
Einführung
der
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
stellt
sicher
,
dass
die
politischen
Interessen
der
Eigentümer
nicht
vor
die
wirtschaftlichen
Interessen
der
Sparkasse
gestellt
werden
. [EU]
The
change
in
the
shareholders
structure
and
the
qualifying
majority
voting
introduced
in
the
light
of
the
merger
of
Stadtsparkasse
Köln
with
Sparkasse
Bonn
in
2005
ensures
that
the
political
interests
of
the
owners
do
not
overrule
the
economic
interests
of
the
Bank
.
Die
Agentur
kann
jedoch
,
wenn
die
Umstände
dies
nach
ihrer
Auffassung
gestatten
,
den
Vollzug
der
angefochtenen
Entscheidung
aussetzen
. [EU]
The
Agency
may
,
however
,
if
it
considers
that
circumstances
so
permit
,
suspend
the
application
of
the
decision
appealed
against
.
Die
Datenbank
sollte
insbesondere
den
Vollzug
sämtlicher
Gemeinschaftsmittel
unabhängig
von
der
geltenden
Verwaltungsmethode
abdecken
. [EU]
The
database
should
in
particular
cover
the
execution
of
all
Community
funds
independently
from
the
applicable
management
mode
.
Die
Einziehung
muss
umgehend
und
nach
den
Verfahrensbestimmungen
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
erfolgen
,
sofern
diese
den
umgehenden
und
wirksamen
Vollzug
der
Entscheidung
ermöglichen
. [EU]
Recovery
shall
be
affected
without
delay
and
in
accordance
with
the
procedures
of
national
law
provided
that
they
allow
the
immediate
and
effective
execution
of
the
decision
.
Die
Haft
wird
so
lange
aufrechterhalten
,
wie
die
in
Absatz
1
dargelegten
Umstände
gegeben
sind
und
wie
dies
erforderlich
ist
,
um
den
erfolgreichen
Vollzug
der
Abschiebung
zu
gewährleisten
. [EU]
Detention
shall
be
maintained
for
as
long
a
period
as
the
conditions
laid
down
in
paragraph
1
are
fulfilled
and
it
is
necessary
to
ensure
successful
removal
.
Die
Kommission
übt
ihre
Befugnisse
beim
Vollzug
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
aus
,
indem
sie
[EU]
The
Commission
shall
exercise
its
responsibility
for
implementing
the
general
budget
of
the
European
Union
by:
Die
Marktuntersuchung
hat
ergeben
,
dass
auf
den
von
dem
Vorhaben
betroffenen
Märkten
, d. h.
Straßenbahnen
in
Spanien
,
Polen
,
Österreich
und
der
Tschechischen
Republik
,
U-Bahnen
in
Belgien
und
Regionalzüge
in
Deutschland
und
Österreich
ausreichender
Wettbewerb
auch
nach
Vollzug
des
Vorhabens
fortbestehen
wird
. [EU]
The
market
investigation
showed
that
in
the
markets
affected
by
the
proposed
transaction
, i.e.
trams
in
Spain
,
Poland
,
Austria
and
the
Czech
Republic
,
metros
in
Belgium
and
regional
trains
in
Germany
and
Austria
,
sufficient
competition
will
remain
after
the
transaction
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
für
den
Vollzug
dieser
Sanktionen
derart
Sorge
tragen
,
dass
die
Wirksamkeit
dieser
Regeln
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Member
States
should
enforce
those
penalties
in
a
manner
that
does
not
reduce
the
effectiveness
of
those
rules
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Strafvorschriften
für
Verstöße
gegen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
erlassen
und
deren
Vollzug
sicherstellen
. [EU]
Member
States
should
lay
down
provisions
on
penalties
applicable
to
infringements
of
the
provisions
of
this
Regulation
and
ensure
that
they
are
implemented
.
Die
Person
befand
sich
in
folgendem
Zeitraum
in
Strafhaft
oder
im
Vollzug
einer
freiheitsentziehenden
Maßnahme
(
nur
bei
bedingter
Entlassung
auszufüllen
): [EU]
The
person
was
serving
a
custodial
sentence
or
measure
involving
deprivation
of
liberty
during
the
following
period
(to
be
filled
in
only
in
case
of
conditional
release
):
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
regeln
zumindest
die
zivilrechtliche
Haftung
der
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgans
der
übertragenden
Gesellschaft
gegenüber
den
Aktionären
dieser
Gesellschaft
für
schuldhaftes
Verhalten
von
Mitgliedern
dieses
Organs
bei
der
Vorbereitung
und
dem
Vollzug
der
Verschmelzung
. [EU]
The
laws
of
the
Member
States
shall
at
least
lay
down
rules
governing
the
civil
liability
towards
the
shareholders
of
the
company
being
acquired
of
the
members
of
the
administrative
or
management
bodies
of
that
company
in
respect
of
misconduct
on
the
part
of
members
of
those
bodies
in
preparing
and
implementing
the
merger
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vollzug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners