DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vollzug
Search for:
Mini search box
 

76 similar results for Vollzug
Word division: Voll·zug
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der Beschwerdeausschuss kann jedoch, wenn die Umstände dies nach seiner Auffassung erfordern, den Vollzug der angefochtenen Entscheidung aussetzen. [EU] The Board of Appeal may, however, if it considers that circumstances so require, suspend the application of the contested decision.

Der Generalsekretär gewährleistet die Anwendung der Beschlussfassungsverfahren und sorgt für den Vollzug der Beschlüsse gemäß Artikel 4 der Geschäftsordnung. [EU] The Secretary-General shall ensure that decision-making procedures are properly implemented and that effect is given to the decisions referred to in Article 4 of these Rules of Procedure.

Der Missionsleiter schließt mit der Europäischen Kommission einen Vertrag über den Vollzug des Haushalts der Mission. [EU] The Head of Mission shall sign a contract with the European Commission to execute the budget for the mission.

Der Missionsleiter schließt mit der Kommission einen Vertrag über den Vollzug des Haushalts der Mission. [EU] The Head of Mission shall sign a contract with the Commission to execute the budget for the mission.

Der niederländische Staat bestritt, dass diese Kosten ABN AMRO N einen Vorteil verschafft hätten, und erklärte, er hätte die Abspaltungskosten übernommen, da er vertraglich zum Vollzug der Abspaltung verpflichtet war. [EU] The Dutch State denied that those costs provided ABN AMRO N with a benefit and it also explained that it paid for the separation costs as it was the State's contractual obligation to implement the separation.

Der niederländische Staat brachte ferner vor, es sei durchaus üblich, dass Unternehmen beim Vollzug von Zukäufen die neu erworbene Tochtergesellschaft gleichzeitig mit Liquidität auszustatten. [EU] The Dutch State also argued that it was quite common for companies, when pursuing acquisitions, to simultaneously provide liquidity to newly-acquired subsidiaries.

Deshalb sollte die Kommission ermächtigt werden, ihre Befugnis zum Vollzug von EEF-Mitteln im Wege der nachgeordneten Bevollmächtigung an Leiter von Delegationen der Union zu übertragen, die dem EAD als eigenständigem Organ angehören. [EU] Therefore the Commission should be authorised to sub-delegate its powers of implementation of EDF resources to Heads of Union Delegations belonging to EEAS as a separate institution.

Deshalb sollte die Kommission ermächtigt werden, ihre Befugnis zum Vollzug von operativen Haushaltsausgaben im Wege der nachgeordneten Bevollmächtigung an Leiter von Delegationen der Union zu übertragen, die dem EAD als eigenständigem Organ angehören. [EU] Therefore, the Commission should be authorised to sub-delegate its powers of budget implementation of operational expenditure to Heads of Union Delegations belonging to the EEAS as a separate institution.

detaillierte Beschreibung der Maßnahmen, die zwecks Vollzug dieser Entscheidung bereits ergriffen wurden oder noch geplant sind; und [EU] [listen] a detailed description of the measures already taken and planned to comply with this Decision; and [listen]

Die 2005 mit Vollzug des Zusammenschlusses der Stadtsparkasse Köln und der Sparkasse Bonn vorgenommene Änderung der Anteilseignerstruktur und Einführung der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit stellt sicher, dass die politischen Interessen der Eigentümer nicht vor die wirtschaftlichen Interessen der Sparkasse gestellt werden. [EU] The change in the shareholders structure and the qualifying majority voting introduced in the light of the merger of Stadtsparkasse Köln with Sparkasse Bonn in 2005 ensures that the political interests of the owners do not overrule the economic interests of the Bank.

Die Agentur kann jedoch, wenn die Umstände dies nach ihrer Auffassung gestatten, den Vollzug der angefochtenen Entscheidung aussetzen. [EU] The Agency may, however, if it considers that circumstances so permit, suspend the application of the decision appealed against.

Die Datenbank sollte insbesondere den Vollzug sämtlicher Gemeinschaftsmittel unabhängig von der geltenden Verwaltungsmethode abdecken. [EU] The database should in particular cover the execution of all Community funds independently from the applicable management mode.

Die Einziehung muss umgehend und nach den Verfahrensbestimmungen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften erfolgen, sofern diese den umgehenden und wirksamen Vollzug der Entscheidung ermöglichen. [EU] Recovery shall be affected without delay and in accordance with the procedures of national law provided that they allow the immediate and effective execution of the decision.

Die Haft wird so lange aufrechterhalten, wie die in Absatz 1 dargelegten Umstände gegeben sind und wie dies erforderlich ist, um den erfolgreichen Vollzug der Abschiebung zu gewährleisten. [EU] Detention shall be maintained for as long a period as the conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled and it is necessary to ensure successful removal.

Die Kommission übt ihre Befugnisse beim Vollzug des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union aus, indem sie [EU] The Commission shall exercise its responsibility for implementing the general budget of the European Union by:

Die Marktuntersuchung hat ergeben, dass auf den von dem Vorhaben betroffenen Märkten, d. h. Straßenbahnen in Spanien, Polen, Österreich und der Tschechischen Republik, U-Bahnen in Belgien und Regionalzüge in Deutschland und Österreich ausreichender Wettbewerb auch nach Vollzug des Vorhabens fortbestehen wird. [EU] The market investigation showed that in the markets affected by the proposed transaction, i.e. trams in Spain, Poland, Austria and the Czech Republic, metros in Belgium and regional trains in Germany and Austria, sufficient competition will remain after the transaction.

Die Mitgliedstaaten sollten für den Vollzug dieser Sanktionen derart Sorge tragen, dass die Wirksamkeit dieser Regeln nicht beeinträchtigt wird. [EU] Member States should enforce those penalties in a manner that does not reduce the effectiveness of those rules.

Die Mitgliedstaaten sollten Strafvorschriften für Verstöße gegen Bestimmungen dieser Verordnung erlassen und deren Vollzug sicherstellen. [EU] Member States should lay down provisions on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and ensure that they are implemented.

Die Person befand sich in folgendem Zeitraum in Strafhaft oder im Vollzug einer freiheitsentziehenden Maßnahme (nur bei bedingter Entlassung auszufüllen): [EU] The person was serving a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty during the following period (to be filled in only in case of conditional release):

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten regeln zumindest die zivilrechtliche Haftung der Mitglieder des Verwaltungs- oder Leitungsorgans der übertragenden Gesellschaft gegenüber den Aktionären dieser Gesellschaft für schuldhaftes Verhalten von Mitgliedern dieses Organs bei der Vorbereitung und dem Vollzug der Verschmelzung. [EU] The laws of the Member States shall at least lay down rules governing the civil liability towards the shareholders of the company being acquired of the members of the administrative or management bodies of that company in respect of misconduct on the part of members of those bodies in preparing and implementing the merger.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners