DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

376 similar results for O-Glas
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Kellner brachte uns unaufgefordert zwei Gläser. The waiter brought us two glasses without being asked.

1.000 Kubikmeter Holz - darunter die für den Pfälzerwald typische Kiefer, Eiche, Buche, Douglasie und Fichte - wurden in unmittelbarer Nähe zum Haus geerntet, in Pfälzer Sägewerken eingeschnitten und zu Böden, Wänden und Decken verarbeitet. [G] 1,000 cubic metres of wood - from the trees typical of the Palatinate Forest, pine, oak, beech, Douglas fir and spruce - were stockpiled in the direct vicinity of the house, cut down to size in Palatinate sawmills and made into floors, walls and ceilings.

Barbara Klemm ist eine blitzlichtlose Fotografin, und sie ist es aus Überzeugung. (...) Barbara Klemm vermeidet Effekte, und ihre Bilder sind vergleichsweise wenig 'layoutet'. [G] Barbara Klemm is a no-flashlight photographer, and this she is out of conviction. (...) Barbara Klemm avoids spectacular effects, and her pictures are developed with a minimum of layout.

"Das ist der Verlag von Douglas Messerli, der eine von Bernds Kurzgeschichten veröffentlichen wird", erklärt Dr. Zaia Alexander, Programmkoordinatorin der Villa Aurora und Übersetzerin, die Lichtenbergs Lesungen übersetzt hat. [G] "That's Douglas Messerli's publishing company. He is going to publish one of Bernd's stories," says Zaia Alexander, PhD, the Villa's program coordinator and translator, who translated at Lichtenberg's readings.

Der Ort könnte kaum besser gewählt sein - die Klassizismusvilla im Zentrum von London war vor der Wiedervereinigung der Sitz der Vertretung der DDR in Großbritannien. [G] One could hardly have picked a better venue: before German reunification, this neo-classical villa in central London was the seat of East Germany's diplomatic mission in Great Britain.

Deshalb bleibt die Wirkung der beiden Glasvitrinen kraftlos. [G] The effect of the two glass showcases therefore remains feeble.

Die dänische Textildesignerin hatte ihren Teil der ideal houses mit kunstvoll gestalteten Fiberglas-Lamellen umhüllt. [G] The Danish textile designer had enveloped her part of the ideal houses with artistically designed fibre-glass slat screens.

Die sanft geschwungenen Modelllandschaften etwa des Münchner Olympiaparks oder die nach neoklassischer Tradition ruhig und streng gestalteten Grünflächen haben nur noch für wenige junge Grünplaner Vorbildfunktion. [G] Only few of the young landscape architects still follow the model set by the gently rolling hills of the Olympic Park in Munich, for example, or the calm and strictly ordered areas of greenery designed in the neo-classicist manner.

Diese Strategie wird auch beim Pavillon selbst vorgeführt, dessen schwerblütiger Neoklassizismus die Kommissare der Architekturbiennalen schon immer gestört hat. [G] The architects' strategy is evident in the pavilion itself, whose neo-classicist appearance has always been a thorn in the side of the Biennale's directors.

Eine technisch extrem aufwändige Installation von Douglas Gordon wiederholt permanent in großformatig gespiegelten Bildern eine kurze Szene aus dem Film Taxi-Driver. [G] A technically extremely complex installation by Douglas Gordon endlessly repeats a short scene from the film Taxi-Driver in large-format reflected pictures.

In der Außeninstallation auf dem Museumsplatz vor dem Lenbachhaus sind von der Werkgruppe zwei hohe schlanke Vitrinen aus Glas und Edelmetall zu sehen. [G] Two glass showcases from this group may be viewed in the outside installation at the Museumplatz before Lenbachhaus.

Mit Base 103 wurde dafür unlängst in ehemaligen Lagerräumen ein eigener Präsentationsraum eingerichtet. Zu diesem umfangreichen Werkkomplex, der 2003 in der Ausstellung fast forward im ZKM Karlsruhe zu sehen war, zählen u.a. Künstler wie Matthew Barney, Emanuelle Antille, Gillian Wearing, Stan Douglas oder David Claerbout. [G] Recently a special exhibition space for this part of her collection was set up in former storage rooms: Base 103. This extensive body of works, which could be viewed at the exhibition fast forward (2003) at the ZKM in Karlsruhe, includes works by artists like Matthew Barney, Emanuelle Antille, Gillian Wearing, Stan Douglas and David Claerbout.

Mit seiner klaren Architektur nimmt das Haus die Maßstäblichkeit der historischen Umgebung auf und ist doch sofort als Neubau zu erkennen. [G] This clearly-designed plate-glass building adopts the scale of its historical surroundings, and yet it's instantly recognizable as a new building on the block.

Neoklassisch? Nicht ganz - das Gewebe ist zu kontrapunktisch, und das Stück hat ein bisschen zu viel barocke Schärfe und Funkeln. [G] Neo-classical? Not quite - the texture is too contrapuntal, and the piece has a bit too much Baroque crispness and glitter.

Wenn man auf der Terrasse des Bahnhofs Rolandseck steht, einer zierlichen Stahl-Glaskonstruktion aus dem 19.Jahrhundert, dann hat man den denkbar schönsten Blick auf den nahe gelegenen Drachenfels, den Rolandsbogen und auf die Insel Nonnenwerth, die hier malerisch mitten im Rhein liegt. [G] The terrace of the train station there, a delicate 19th-century glass and steel construction, gives a stunning view of the nearby Drachenfels (the rock where Siegfried slew the dragon), Rolandsbogen (an arch being all that remains of Roland's castle) and the picturesque isle of Nonnenwerth, the site of an erstwhile convent, right in the middle of the Rhine.

Wie Längsschiff und Querschiff in der Vierung einer Basilika kreuzen sich die beiden gläsernen Tonnen und bilden im Zentrum ein veritables Kreuzgratgewölbe. [G] Like a nave and transept in the crossing of a basilica, the two glass barrel vaults intersect to form a veritable groined vault at the centre.

Zumal auf der freien Fläche des Museumsplatzes, der dem Triumphbogen der Propyläen gegenüberliegt. [G] Especially in the open space of the Museumplatz lying opposite the neo-classical buildings of the Koenigsplatz.

100-ml-Borosilikat-Glasflaschen mit Schraubverschluss mit Gummidichtung/teflonbeschichteter Dichtung (z. B. Duran, Schott). [EU] 100 ml borosilicate glass bottle with screw cap with rubber/teflon liner (e.g. Duran, Schott) for use in the oven.

100-ml-Glasmessbecher; [EU] 100 ml glass measuring cylinders

150-ml-Verseifungskolben mit Rückflusskühler und Schliffverbindungen [EU] 150 ml saponification flask fitted with a reflux condenser having ground-glass joints

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners