A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
35
similar
results for Mindestzeitraum
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
[29]Der
Ansatz
der
Behörde
stimmt
mit
demjenigen
der
Kommission
überein
.
Der
Mindestzeitraum
bei
anderen
EU-Tonnagesteuerregelungen
beträgt
zehn
Jahre
. [EU]
The
Authority
has
taken
the
view
that
a
ten
year
period
should
be
applied
within
the
EFTA
States
[29].The
Authority's
approach
is
in
line
with
that
of
the
Commission
.
Alle
Aufzeichnungen
sind
für
den
in
dieser
Verordnung
genannten
Mindestzeitraum
aufzubewahren
. [EU]
All
records
shall
be
kept
for
the
minimum
period
specified
in
this
Regulation
.
Alle
Aufzeichnungen
werden
für
den
in
dieser
Verordnung
genannten
Mindestzeitraum
aufbewahrt
. [EU]
All
records
shall
be
kept
for
the
minimum
period
specified
in
this
Regulation
.
Alle
Daten
,
Dokumente
,
Unterlagen
und
Informationen
,
die
zur
Aufzeichnung
der
Einhaltung
der
in
Abschnitt
5.c
genannten
Bedingungen
benötigt
werden
,
sind
für
jeden
Flug
bereitzustellen
und
für
einen
der
Art
des
Betriebs
angemessenen
Mindestzeitraum
aufzubewahren
. [EU]
All
necessary
data
,
documents
,
records
and
information
to
record
the
respect
of
the
conditions
specified
in
point
5.c
must
be
retained
for
each
flight
and
kept
available
for
a
minimum
period
of
time
compatible
with
the
type
of
operation
.
Anreize
für
die
Kinoeigner
und
-betreiber
,
über
einen
Mindestzeitraum
hinweg
in
den
Kinos
einen
signifikanten
Anteil
ausländischer
europäischer
Filme
zu
spielen
. [EU]
Encourage
cinema
owners
and
operators
to
screen
a
significant
proportion
of
non-national
European
films
in
cinemas
for
first
release
for
a
minimum
defined
period
.
Außer
bei
rechtmäßiger
Entlassung
wegen
Fehlverhaltens
haben
die
Arbeitnehmer
Anspruch
auf
eine
dauerhafte
Beschäftigung
über
den
Mindestzeitraum
,
der
in
den
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
oder
in
Tarifvereinbarungen
über
Beschäftigungsverträge
niedergelegt
ist
. [EU]
Except
in
the
case
of
lawful
dismissal
for
misconduct
the
workers
shall
be
entitled
to
continuous
employment
for
a
minimum
period
consistent
with
the
national
legislation
concerned
or
any
collective
agreements
governing
employment
contracts
.
Außer
bei
rechtmäßiger
Entlassung
wegen
Fehlverhaltens
hat
der
benachteiligte
Arbeitnehmer
Anspruch
auf
eine
dauerhafte
Beschäftigung
über
den
Mindestzeitraum
,
der
in
den
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
oder
in
Tarifvereinbarungen
über
Beschäftigungsverträge
niedergelegt
ist
. [EU]
Except
in
the
case
of
lawful
dismissal
for
misconduct
,
the
disadvantaged
worker
shall
be
entitled
to
continuous
employment
for
a
minimum
period
consistent
with
the
national
legislation
concerned
or
any
collective
agreements
governing
employment
contracts
.
Bei
Sendungen
,
die
gemäß
den
Artikeln
9
und
11
der
Richtlinie
97/78/EG
im
selben
Hafen
von
einem
Schiff
in
ein
anderes
umgeladen
werden
und
die
zur
Einfuhr
oder
zur
Durchfuhr
in
Drittländer
bestimmt
sind
,
beträgt
der
Mindestzeitraum
,
nach
dem
Veterinärkontrollen
durchgeführt
werden
müssen
,
sieben
Tage
. [EU]
The
minimum
period
after
which
veterinary
checks
must
be
carried
out
on
consignments
which
are
transhipped
from
one
vessel
to
another
in
the
same
port
and
which
are
intended
for
import
or
for
transit
to
third
countries
as
foreseen
in
Articles
9
and
11
of
Directive
97/78/EC
is
seven
days
.
Bietet
die
Maßnahme
die
Gewähr
dafür
,
dass
die
geschaffenen
Arbeitsplätze
über
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
erhalten
bleiben
? [EU]
Does
the
measure
provide
for
guarantees
that
the
employment
created
will
be
maintained
for
a
minimum
period
of
five
years
?
Da
die
Verfahren
zur
Festsetzung
oder
Beitreibung
von
Verbrauchsteuern
sowie
die
Verjährungsfristen
und
sonstigen
Fristen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
sind
,
ist
es
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
gegenseitigen
Amtshilfe
bei
der
Anwendung
der
Verbrauchsteuervorschriften
in
grenzübergreifenden
Fällen
notwendig
,
einen
Mindestzeitraum
vorzusehen
,
während
dessen
jeder
Mitgliedstaat
zur
Speicherung
dieser
Informationen
verpflichtet
sein
sollte
. [EU]
Since
the
procedures
for
establishing
or
recovering
excise
duties
,
and
the
periods
of
limitation
and
other
time
limits
,
differ
in
the
various
Member
States
,
it
is
necessary
,
in
order
to
ensure
effective
mutual
assistance
for
the
application
of
the
legislation
on
excise
duties
in
cross-border
situations
,
to
provide
for
a
minimum
period
during
which
each
Member
State
should
store
that
information
.
Da
Frankreich
sich
am
Kapital
des
Unternehmens
nicht
als
privater
Investor
,
sondern
als
Beihilfegeber
beteiligt
,
ist
diese
Zusage
Frankreichs
notwendig
,
damit
sich
diese
staatliche
Beihilfe
in
Form
einer
Kapitalbeteiligung
nur
auf
den
unbedingt
erforderlichen
Mindestzeitraum
beschränkt
. [EU]
Since
France
is
not
participating
in
the
company's
capital
as
a
private
investor
but
for
the
purpose
of
providing
aid
,
France's
undertaking
is
necessary
in
order
to
ensure
that
this
state
aid
in
the
form
of
a
capital
participation
is
limited
to
the
minimum
period
necessary
.
Der
in
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffer
i
der
Richtlinie
97/78/EG
vorgesehene
Mindestzeitraum
beträgt
[EU]
The
minimum
period
provided
for
in
Article
9(1)(b)(i)
of
Directive
97/78/EC
shall
be:
Der
Mindestzeitraum
für
bezahlten
Jahresurlaub
darf
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden
,
es
sei
denn
,
das
Beschäftigungsverhältnis
wird
beendet
." [EU]
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu
,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated
.'.
Die
Flugsicherungsorganisation
arbeitet
einen
Geschäftsplan
für
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
aus
. [EU]
An
air
navigation
service
provider
shall
produce
a
business
plan
covering
a
minimum
period
of
five
years
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
arbeiten
einen
Geschäftsplan
für
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
aus
. [EU]
Air
navigation
service
providers
shall
produce
a
business
plan
covering
a
minimum
period
of
five
years
.
Die
Freistellung
sollte
jedoch
ungeachtet
der
Höhe
der
Marktanteile
der
Parteien
während
eines
bestimmten
Zeitraums
nach
Beginn
der
gemeinsamen
Verwertung
weiter
gelten
,
damit
sich
-
insbesondere
nach
Einführung
eines
gänzlich
neuen
Produkts
-
die
Marktanteile
der
Parteien
stabilisieren
können
und
zugleich
ein
Mindestzeitraum
für
die
Erwirtschaftung
einer
Rendite
auf
das
investierte
Kapital
gewährleistet
wird
. [EU]
The
exemption
should
continue
to
apply
,
irrespective
of
the
parties'
market
shares
,
for
a
certain
period
after
the
commencement
of
joint
exploitation
,
so
as
to
await
stabilisation
of
their
market
shares
,
particularly
after
the
introduction
of
an
entirely
new
product
,
and
to
guarantee
a
minimum
period
of
return
on
the
investments
involved
.
Die
Kommission
äußerte
daher
Zweifel
hinsichtlich
einer
polnischen
Steuerregelung
,
die
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
gestattete
,
und
betonte
,
dies
könne
zu
einer
schädlichen
Abweichung
zwischen
den
Tonnagesteuerregelungen
führen
,
da
dadurch
das
polnische
Steuersystem
möglicherweise
attraktiver
und
somit
eine
Zurückflaggung
innerhalb
der
Gemeinschaft
gefördert
wird
. [EU]
The
Commission
stresses
that
by
allowing
diverging
criteria
for
different
tonnage
tax
schemes
, a
risk
exists
that
unfair
advantages
are
created
and
that
there
might
be
a
competition
between
Member
States
on
the
level
of
tonnage
tax
schemes
.
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen
,
dass
dieser
Mindestzeitraum
von
drei
Monaten
innerhalb
eines
Bezugszeitraums
von
mindestens
sechs
Monaten
liegen
muss
. [EU]
Member
States
may
include
this
minimum
period
of
three
months
in
a
reference
period
with
a
duration
of
not
less
than
six
months
.
Dieser
Zeitraum
könnte
auf
mindestens
24
Monate
festgesetzt
werden
,
was
dem
Mindestzeitraum
zwischen
Überprüfungen
des
Kontrollgeräts
entspricht
. [EU]
This
period
of
time
could
be
a
minimum
of
24
months
which
would
be
in
line
with
the
minimum
period
between
inspections
of
the
equipment
.
Die
Zulassung
einer
Forschungseinrichtung
gilt
für
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
. [EU]
The
approval
granted
to
a
research
organisation
shall
be
for
a
minimum
period
of
five
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestzeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners