DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

231 results for zeugen
Word division: zeu·gen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Es steht mir nicht zu, in dieser Situation auf all das hinzuweisen, was während fünf Jahrzehnten mein Lebenswerk als Schriftsteller und gesellschaftlich engagierter Bürger der Bundesrepublik Deutschland ausmacht, doch möchte ich für mich beanspruchen, die harten Lektionen, die mir in meinen jungen Jahren erteilt worden sind, begriffen zu haben: meine Bücher zeugen davon und mein politisches Handeln. [G] It is not for me to point out in what my life-work has consisted for five decades as a writer and socially engaged citizen of the Federal Republic of Germany, yet I should like to say for myself that I have grasped the hard lessons of my youth: my books and my political actions testify to this.

Steinerne Zeugen dieser großen römischen Vergangenheit finden sich heute noch überall in Trier. [G] The architectural remains of this glorious Roman past are still evident all over Trier.

Vom Wohlstand der Münsteraner Kaufleute zeugen noch heute die prachtvollen Lauben- und Giebelhäuser der Gotik und Renaissance, die den Prinzipalmarkt, das Herz der Stadt, umsäumen. [G] The prosperity enjoyed by the merchants of Münster is still apparent from the splendid gabled and balconied houses constructed in the Gothic and Baroque styles around the Prinzipalmarkt, the historic heart of the city.

Weltbekannte Orchester, renommierte Bühnen, eine lebendige Musikszene und eine mit hochkarätigen Sammlungen bestechende Museumslandschaft zeugen von einem vielfältigen Kulturangebot. [G] World-famous orchestras, renowned theatres, a vibrant music scene and a beguiling museum landscape with outstanding collections testify to a wide-ranging programme of cultural events.

Zahllose Publikationen, darunter Reportagen, kultur- und gesellschaftskritische Essays, Romane, Autobiografien sowie von Verwaltungs- und Regierungsorganen herausgegebene Schriften dokumentieren den rasanten Wandel Tokyos und zeugen von einem enormen Interesse für die Topografie, Geschichte und Zukunft dieser Stadt. [G] Numerous publications, among them reports, cultural and socially critical essays, novels, autobiographies as well as information published by administrative and governmental agencies, describe the drastic changes Tokyo has undergone and testify to the enormous interest in the topography, history and future of this city.

Ablehnung von Zeugen oder Sachverständigen [EU] Objection to a witness or expert

Als Zeugen der Vergangenheit sind solche Bauten heute noch sichtbar in vielen Berggebieten, vor allem in den im Osten von Galicien gelegenen Mittelgebirgen "Sierra de Ancares" und "Sierra de Caurel" (oder "Serra do Courel") oder in der "Sierra del Suido" ("Serra do Suido"), und in einigen Fällen werden diese Bauten sogar bis heute genutzt. [EU] These constructions bear witness to a different era and are still standing today. They continue to be used in many mountainous areas, particularly in the eastern sierras of Ancares and Caurel and the Sierra del Suído.

Als Zeugen kommen beispielsweise folgende Personen in Frage: [EU] Potential witnesses may include, among others:

Andere Daten nach Absatz 2 können erforderlichenfalls gespeichert werden, sofern es Grund zu der Annahme gibt, dass sie für die Analyse der Rolle der betreffenden Personen als Zeugen notwendig sind. [EU] Other data pursuant to paragraph 2 may be stored as necessary, provided there is reason to assume that they are required for the analysis of such persons' role as witnesses.

Angaben über die Streitsache, für die Prozesskostenhilfe beantragt wirdBitte fügen Sie Kopien etwaiger Unterlagen zur Stützung Ihres Antrags bei.B.1 Art der Streitsache (z. B. Scheidung, Sorgerecht für ein Kind, Arbeitsverhältnis, handelsrechtliche Streitsache, Verbraucherstreitigkeit):B.2 Streitwert, wenn der Gegenstand der Streitsache in Geld ausgedrückt werden kann, unter Angabe der Währung:B.3 Beschreibung der Umstände der Streitsache unter Angabe von Ort und Datum sowie etwaiger Beweise (z. B. Zeugen):C. [EU] Information concerning the dispute for which legal aid is requestedPlease attach copies of any supporting documentation.B.1. Nature of the dispute (e.g. divorce, child custody, employment, business, consumer):B.2. Value of the dispute if the subject of the dispute can be expressed in money. Please specify the currency:B.3. Description of the circumstances of the dispute, incl. the location and date of the facts of the case, and any evidence (e.g. witnesses):C.

Anzeigen des Gerichtshofs wegen Eidesverletzungen von Zeugen und Sachverständigen gemäß Artikel 30 der Satzung. [EU] Reports by the Court of perjury by witnesses or experts, delivered pursuant to Article 30 of the Statute.

Artikel 68 Beeidigung der Zeugen [EU] Article 68 Witnesses' oath

Artikel 72 Ablehnung von Zeugen oder Sachverständigen [EU] Article 72 Objection to a witness or expert

Artikel 73 Kosten der Zeugen und der Sachverständigen [EU] Article 73 Witnesses' and experts' costs

Auch wurden die Aussagen von rund 30 Zeugen im Prozess öffentlich zugänglich gemacht. [EU] Also transcripts of the statements made by around 30 witnesses in the trial have become public.

Auf Antrag des Sachverständigen kann das Gericht die Vernehmung von Zeugen anordnen; Artikel 60 findet entsprechende Anwendung. [EU] At the request of the expert, the Tribunal may order the examination of witnesses. Their examination shall be carried out in accordance with Article 60.

Aussagen verschiedener Zeugen können sich widersprechen, so dass möglicherweise weitere Aussagen zur Untermauerung benötigt werden. [EU] Statements made by different witnesses may conflict and further supporting evidence may be needed.

Äußerungen von Mitgliedern des Amts, Verfahrensbeteiligten, Zeugen oder Sachverständigen in mündlichen Verfahren oder bei der Beweisaufnahme in einer Amtssprache der Europäischen Union werden in dieser Sprache zu Protokoll genommen. [EU] Statements made by the members of the staff of the Office, by parties to proceedings, witnesses or experts in one of the official languages of the European Union during oral proceedings or taking of evidence shall be entered in the minutes in the language used.

Beamten einer ersuchten Behörde kann gestattet werden, im Rahmen der erteilten Genehmigung in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, die unter diesen Anhang fallende Angelegenheiten betreffen, im Gebiet der anderen Partei als Sachverständige oder Zeugen aufzutreten und dabei Gegenstände und Schriftstücke oder beglaubigte Kopien davon vorzulegen, sofern dies für das Verfahren erforderlich ist. [EU] An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or witness in judicial or administrative proceedings instituted in the territory of the other Party regarding the matters covered by this Annex, and produce such objects, documents or certified copies thereof, as may be needed for the proceedings.

Beeidigung der Zeugen [EU] Witnesses' oath

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners