DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for writer's
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Alle Biographien - zuletzt die aus unzähligen Gesprächen über die Jugend des Schriftstellers im Dritten Reich schöpfende von Michael Jürgs - verzeichnen den Günter Grass des Jahres 1944 als Flakhelfer. [G] All the biographies - most recently that by Michael Jürgs drawn from countless conversations about the writer's youth during the Third Reich - describe the Günter Grass of 1944 as a flak auxiliary.

Das zeigt sich auch in diesem Jahr, zum 50. Todestag des Dichters, wobei heute auffällt, dass die Regisseure souverän mit Brecht umgehen und nicht an den so genannten Modell-Büchern kleben, wie es gerade in den Jahren nach Brechts Tod typisch war. [G] That is evident again this year, the 50th anniversary of the writer's death, when it is now conspicuous that directors treat Brecht with self-confidence and do not cling to what are called the "model books", as was typical in the years following Brecht's death.

"Der Freund und der Fremde" ist freilich ein sehr persönlich gehaltener Text, eine sehr persönliche Annäherung an prägende autobiographische Phasen und einen toten Freund, die das Politische in den Hintergrund treten lässt. [G] "Der Freund und der Fremde" is a very intimately written text, a highly personal approach to decisive phases in the writer's own life and a dead friend that allows the political recede into the background.

Geschichte und ihre Brüche, ihre offenen Fragen, Ungereimtheiten oder Konturlosigkeiten werden im privatesten Bereich erinnert. [G] The fault-lines of history, its unanswered questions, inconsistencies and lack of clarity are examined through the intimate lens of the writer's personal history.

In der Diskussion über die politischen Motive Polityckis bezieht man sich nicht nur auf das neue Buch des Autors Herr der Hörner, sondern auch auf seine "programmatischen" Äußerungen: In einem Manifest für einen Relevanten Realismus, das Matthias Politycki zusammen mit Thomas Hettche, Michael Schindhelm und Martin R. Dean verfasst hatte, polemisieren die Verfasser einerseits gegen bestimmte Tendenzen einer von ihnen für verspielt oder banal gehaltenen Literatur und bekennen sich zu einem Konzept realistischen Erzählens; andererseits lassen viele ihrer Thesen eine Nähe zu politisch "wertkonservativen" Positionen erkennen, die von Matthias Politycki auch gar nicht in Abrede gestellt wird, selbst wenn er bestreitet, einen Manifest-Charakter des Textes intendiert zu haben. [G] When Politycki's political motives are being discussed, reference tends to be made not just to the writer's latest book, Herr der Hörner (Lord of the Horns), but also to his "programmatic" statements: In the 'Manifest für einen Relevanten Realismus' ('Manifesto for a Relevant Realism') Matthias Politycki wrote together with Thomas Hettche, Michael Schindhelm and Martin R. Dean, the authors argue on the one hand against certain tendencies found in writing they regard as fanciful or banal and declare their adherence to a concept of realistic narration; on the other hand many of their theses suggest a leaning towards political positions based on "conservative values", something Matthias Politycki does not attempt to deny, even if he claims the text was not intended to have the character of a manifesto.

Meist aber arbeiten mehrere an einer Serie, wie bei Jerry Cotton, wo auf dem Titel überhaupt kein Autor genannt wird, oder beim Heimat-Roman von Bastei, wo auf dem Cover verschiedene wohlklingende Pseudonyme erscheinen. [G] However, in most cases several writers collaborate on one series, as in the case of Jerry Cotton, whose cover pages do not display the writer's name, or the 'Heimat' novels by Bastei, whose covers feature various euphonic names.

Sämtliche Buchausgaben - 30 Titel in über 40 Sprachen - sind hier zu sehen, Typoskripte, Zeichnungen, Briefe und Fotos, Illustrationen zu Bilderbuchtexten des Autors sowie eine Reihe persönlicher Gegenstände und die Arbeitsbibliothek Endes. [G] All his books - 30 titles in more than 40 languages - can be seen here, typescripts, drawings, letters and photographs, illustrations of the writer's illustrated books, a number of Ende's personal possessions and his working library.

Da eine logische Bilddatei mit nummerierten Feldern nur ein binäres Feld enthalten darf, sind für jeden Handkantenabdruck ein einziger Typ-15-Datensatz und für jeden vollständigen Handflächenabdruck 1 oder 2 Typ-15-Datensätze vorgeschrieben. [EU] Since a tagged-field logical image record may contain only one binary field, a single Type-15 record will be required for each writer's palm and one or two Type-15 records for each full palm.

Dieser Satz umfasst den Abdruck der beim Schreiben aufliegenden Handflächenkante (writer's palm) als Einzelscan sowie den gesamten Handflächenbereich vom Handgelenk bis zu den Fingerspitzen in der Form von 1 oder 2 eingescannten Bildern. [EU] This set shall include the writer's palm as a single scanned image, and the entire area of the full palm extending from the wrist bracelet to the tips of the fingers as one or two scanned images.

Ein vollständiger Satz von Handflächenabdrücken einer Person enthält in der Regel die Handkante (writer's palm) und einen vollständigen Abdruck jeder einzelnen Handfläche auf 1 oder 2 Bildern. [EU] A complete palmprint record set for one individual will normally include the writer's palm and the full palm image(s) from each hand.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners