A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for versuchen.
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ich
wählte
die
Nummer
und
beschloss
,
es
diesmal
mit
einer
kleinen
List
zu
versuchen
.
I
dialled
and
this
time
decided
to
try
a
little
subterfuge
.
Aber
wir
können
sie
durchaus
vor
dem
Hintergrund
dieser
Verfassungsnorm
zu
beurteilen
versuchen
. [G]
But
we
most
certainly
can
attempt
to
evaluate
it
against
the
background
of
this
constitutional
norm
.
Der
von
Klaus
Weinhauer
herausgegebene
Band
"Terrorismus
in
der
Bundesrepublik"
versammelt
15
Beiträge
von
Wissenschaftlern
,
die
aus
sozialwissenschaftlicher
,
bzw
.
politikwissenschaftlicher
Sicht
das
Phänomen
des
Linksterrorismus
zu
beschreiben
und
zu
analysieren
versuchen
. [G]
"Terrorism
in
Germany"
,
published
by
Klaus
Weinhauer
,
is
a
collection
of
15
articles
by
academics
seeking
to
describe
and
analyse
the
phenomenon
of
left-wing
terrorism
from
the
perspectives
of
social
and
political
science
.
Die
von
Gotthard
Graubner
entwickelte
Konzeption
,
die
von
einer
wechselseitigen
Begegnung
der
Kunstwerke
als
Präsentationsprinzip
ausgeht
,
erlaubt
es
zudem
,
immer
wieder
neue
,
überraschende
Konfrontationen
zwischen
unterschiedlichen
künstlerischen
Positionen
zu
versuchen
. [G]
The
concept
developed
by
Gotthard
Graubner
,
starting
out
from
interactive
encounter
between
artworks
as
the
principle
underlying
presentation
,
also
allows
constantly
new
and
surprising
confrontations
between
differing
artistic
viewpoints
.
Doch
der
Erfolg
,
nicht
zuletzt
mit
"noBody"
aus
dem
Jahr
2002
,
gibt
ihr
Recht
und
die
Möglichkeit
,
etwas
Neues
zu
versuchen
. [G]
But
her
success
,
not
least
with
"noBody"
in
2002
,
has
shown
that
she
is
on
the
right
track
and
has
given
her
the
opportunity
to
try
new
approaches
.
Eines
meiner
Argumente
in
all
diesen
Erörterungen
mit
Intellektuellen
war
immer
wieder:
"Wie
reagiert
ihr
denn
,
wenn
Menschen
aus
dem
rechtsextremen
Umfeld
für
sich
in
Anspruch
nehmen
würden:
Dieser
Staat
ist
so
repressiv
-
wir
können
ihn
gar
nicht
mehr
auf
einem
demokratischen
Wege
zu
ändern
versuchen
.
Wir
können
es
nur
noch
mit
Gewalt
. [G]
One
of
the
arguments
I
repeatedly
brought
up
in
all
these
discussions
with
intellectuals
was:
"How
would
you
react
if
people
from
the
right-wing
extremist
scene
were
to
claim
that
the
state
is
so
repressive
that
there
is
no
point
trying
to
change
it
in
a
democratic
way
,
and
that
the
only
method
to
use
is
violence
.
Mit
dem
wirtschaftlichen
Aufschwung
der
1950er
Jahre
verliert
sich
im
Westen
das
Interesse
,
gegenständliche
Darstellungen
des
Krieges
und
seiner
Folgen
zu
versuchen
. [G]
In
the
wake
of
the
West
German
economic
boom
in
the
1950s
,
however
,
artists
there
lost
interest
in
essaying
representational
portrayals
of
the
war
and
its
after-effects
.
Da
die
Vereinbarung
im
Dezember
2005
geschlossen
wurde
,
sollten
nach
Auffassung
von
BTS
die
zum
damaligen
Zeitpunkt
vorliegenden
Daten
für
den
Vergleich
herangezogen
werden
, d. h.
die
Flughafenentgelte
auf
anderen
europäischen
Flughäfen
,
die
in
Konkurrenz
mit
BTS
Luftfahrtunternehmen
wie
Ryanair
anzuziehen
versuchen
. [EU]
BTS
also
argues
that
,
as
the
Agreement
was
concluded
in
December
2005
,
the
data
available
at
that
time
should
be
used
for
comparison
, i.e.
airport
charges
applicable
at
other
European
airports
competing
with
BTS
in
attracting
air
carriers
comparable
to
Ryanair
.
Der
Anhang
I
zeigt
eine
Möglichkeit
für
die
Durchführung
von
Bremskraftversuchen
. [EU]
Annex
I
shows
one
possible
braking
force
test
.
die
Ergebnisse
,
die
mit
der
Referenzsubstanz
erzielt
wurden
,
entweder
in
Verbindung
mit
der
vorliegenden
Prüfung
oder
aus
vorherigen
Qualitätskontrollversuchen
. [EU]
results
obtained
with
the
reference
substance
,
whether
in
association
with
the
present
test
or
from
previous
quality
control
exercises
.
die
Flaggenmitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
Kapitäne
,
Besatzung
und
Schiffseigner
ICCAT-Beobachter
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
weder
behindern
noch
einschüchtern
,
unterbrechen
,
beeinflussen
,
bestechen
oder
zu
bestechen
versuchen
. [EU]
The
flag
Member
States
shall
ensure
that
masters
,
crew
,
farm
and
vessel
owners
do
not
obstruct
,
intimidate
,
interfere
with
,
influence
,
bribe
or
attempt
to
bribe
an
ICCAT
observer
in
the
performance
of
his
duties
.
Die
zuständige
Behörde
überprüft
regelmäßig
die
Kompetenz
der
Laboratorien
,
die
Analysen
für
solche
amtliche
Kontrollen
durchführen
,
insbesondere
durch
die
Evaluierung
der
Ergebnisse
von
Ringversuchen
. [EU]
The
competent
authority
shall
verify
on
a
regular
basis
the
competence
of
laboratories
carrying
out
analyses
for
such
official
controls
,
in
particular
by
evaluating
the
results
of
ring
trials
.
Im
Jahr
2000
wurde
die
Technologie
sicherheitsgeprüft
,
und
kurz
bevor
das
Formular
CO
der
Kommission
übermittelt
wurde
,
begann
Tetra
mit
Feldversuchen
. [EU]
Tetra
obtained
safety
approval
requirements
for
the
technology
in
2000
and
started
field
tests
a
few
months
before
the
Form
CO
was
submitted
to
the
Commission
.
Prognosen
zur
Eignung
,
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Therapien
.
Entwicklung
und
Validierung
von
biologischen
Markern
,
von
In-vivo-
und
In-vitro-Verfahren
und
-Modellen
,
unter
Einbeziehung
von
Simulation
,
Pharmakogenomik
,
Konzepten
für
therapeutisch
selektive
Wirkstoffe
und
Wirkstofffreisetzung
sowie
Alternativen
zu
Tierversuchen
. [EU]
Predicting
suitability
,
safety
and
efficacy
of
therapies:
to
develop
and
validate
biological
markers
,
in
vivo
and
in
vitro
methods
and
models
,
including
simulation
,
pharmacogenomics
,
targeting
and
delivery
approaches
and
alternatives
to
animal
testing
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "versuchen.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners