DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

358 results for shipyards
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Annahme individueller Umstrukturierungspläne für jede einzelne Werft in Schwierigkeiten und gemäß den Beihilfevorschriften der EU Einbeziehung dieser Pläne in das nationale Umstrukturierungsprogramm. [EU] Adopt individual restructuring plans for each of the shipyards in difficulties and incorporate such plans in a National Restructuring Programme, in line with EU rules on State aids,

Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 6 Absatz 4 des Gesetzes Nr. 2941/2001 stellen eine staatliche Beihilfe zugunsten von Hellenic Shipyards AE dar, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] Article 5(2) and Article 6(4) of Act 2941/2001 constitute State aid to Hellenic Shipyards AE which is incompatible with the common market.

Artikel 8.2.2.(b) sieht z. B. vor, dass der griechische Staat "Kontrolle, Fürsorge und Verantwortung der Aktionen und Beratungen mit dem dritten Käufer der Anteile der Hellenic Shipyards übernehmen wird". [EU] Article 8.2.2.(b) for instance provides that the State 'shall assume the control, care and responsibility of the acts and negotiations with the third purchaser of the Holding in Hellenic Shipyards'.

Auch der Vorwurf, die spanischen Werften hätten Nutzen aus einer nicht von der Europäischen Kommission genehmigten Maßnahme gezogen, wird zurückgewiesen. [EU] It also denies that Spanish shipyards have benefited from any measure that has not been authorised by the European Commission.

Auf Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1013/97 genehmigte die Kommission in ihrer Entscheidung vom 6. August 1997 eine Umstrukturierungsbeihilfe für staatseigene spanische Werften, die sich auf ungefähr 1,9 Mrd. EUR belief. [EU] Based on Regulation (EC) No 1013/97, the Commission in a decision of 6 August 1997 [4] authorised restructuring aid for Spanish public shipyards amounting to approximately EUR 1,9 billion.

Aus dem gemeinsamen Umstrukturierungsplan folgt, dass sich die zusammengeschlossenen Werften auf zwei Tätigkeitsfelder konzentrieren würden: Schiffbau und nichtschiffbauliche Produktion. [EU] According to the joint restructuring plan, the merged shipyards should engage in two activities: shipbuilding and non-shipbuilding.

Aus den Jahresabschlüssen dieser Werften geht hervor, dass das Kapital über einen Schuldenerlass eingebracht wurde. [EU] The annual reports of these shipyards reveal that this capital was provided to the shipyards through debt cancellations.

Aus der Sicht einer staatlichen Beihilfe wurde die Beihilfe durch die Entscheidung von SEPI vom 18. Juli 2000 betreffend die Kapitalzufuhr gewährt, da diese Entscheidung die Voraussetzung für den Erlass der Schulden der Werften durch AESA war. [EU] From a State aid perspective the aid was granted by SEPI's decision on 18 July 2000 to provide the capital injection, since this decision was the precondition to enable AESA to relieve the shipyards of its debts.

Aus diesem Grund müssten die voraussichtlichen Verluste der Werften - die Warnow Werft mit eingeschlossen - im Voraus so genau wie möglich ermittelt werden. [EU] Therefore, the expected losses for the shipyards, including Warnow Werft, had to be determined, in advance, as exactly as possible.

Ausschlaggebend für die Feststellung, ob die Beihilfe den Wettbewerb zwischen zivilen Werften im Gemeinsamen Markt verfälschen kann, ist, für welchen Zweck der Empfänger die Mittel letztlich verwendet. [EU] It is the final use of the funds by the beneficiary that is relevant for whether the aid potentially distorts competition among civil shipyards in the common market.

Außerdem gab es keine Anzeichen für eine Besserung der schwierigen finanziellen Lage der Werften. [EU] There were furthermore no signs that the difficult financial situation for the shipyards would improve.

Außerdem ist darauf hinzuweisen, dass die Schließungskosten von AESA laut spanischen Angaben in Sozialkosten bestehen, die mit der Umstrukturierung der zivilen Schiffswerften zwischen 1994 und 1998 in Zusammenhang stehen. [EU] Finally, it can be noted that the closing costs of AESA, according to Spain, consists of social costs linked to the 1994 to 1998 restructuring of the civil shipyards.

Außerdem ist SEPI in der Vergangenheit gegenüber den Werften in einer Art und Weise aufgetreten, die dem Staat zugerechnet werden kann, wie bei der Bereitstellung eines Teils der 1997 genehmigten Umstrukturierungsbeihilfe und der rechtswidrigen Beihilfe im Jahr 1998. [EU] Furthermore, SEPI has a history of behaviour towards the shipyards which has been carried out in a manner that can be considered imputable to the State, such as providing part of the authorised restructuring aid in 1997 and unlawful aid in 1998 [21].

Außerdem kann die Erteilung von Auskünften über diese Werften nicht im Widerspruch zu wichtigen Interessen Spaniens stehen. [EU] In particular, providing information on these shipyards cannot be contrary to the essential interests of Spain.

Außerdem lehnt die IZAR jede Rückforderung einer Beihilfe, die den staatlichen spanischen Werften 1997 gewährt wurde, ab, da es sich um eine bestehende Beihilfe handelt. [EU] IZAR finally claims that the possibility of recovery of any aid provided to the public Spanish shipyards in 1997 is unacceptable since it is existing aid.

Außerdem verfälschten die Verträge nicht den Wettbewerb in der EU und drohten auch nicht, ihn zu verfälschen, da alle Werften in der EU gleichen Zugang zu den Beihilfen nach der unmittelbar in jedem Mitgliedstaat geltenden Schutzverordnung gehabt hätten. [EU] Further, the contracts did not affect or threatened to affect competition in the EU because all shipyards in the EU had equal access to aid under the TDM regulation that had direct application in all Member States.

Bei der Kommission ging eine förmliche Beschwerde in Bezug auf eine angebliche Beihilfe ein, die die griechische Regierung möglicherweise zugunsten von Hellenic Shipyards gewährt hat. [EU] The Commission has received a formal complaint alleging State aid, which the Greek government may have granted to Hellenic Shipyards.

Bei der schätzungsweisen Bestimmung der zukünftigen Produktionskapazitäten der Werft wird die Zeit berücksichtigt, die zur Montage des Schiffes (des betreffenden Typs) im Dock wahrscheinlich erforderlich sein wird, unter der Annahme, dass die Produktivität der Werft annähernd dem durch andere europäische Konkurrenzwerften erreichten Standardniveau entspricht. [EU] Estimated future capacity takes into account the time probably needed for the assembly of a (certain type of) vessel at the dock, on the assumption that the yard's productivity is comparable to a benchmark set by other competitive European shipyards.

Bereits seit dem Jahr 2002 hatte die Kommission durch Elefsis Shipyards schriftliche Beschwerden erhalten, in denen behauptet wurde, die HSY hätte widerrechtliche und unvereinbare Beihilfemaßnahmen in Anspruch genommen und von der Kommission genehmigte Beihilfen nicht korrekt durchgeführt. [EU] From 2002, the Commission had started to receive letters of complaint from Elefsis, which asserted that HSY has benefited from several unlawful and incompatible aid measures and misused aids authorised by the Commission.

BESCHWERDE IN BEZUG AUF EINE ANGEBLICHE STAATLICHE BEIHILFE ZUGUNSTEN VON HELLENIC SHIPYARDS [EU] COMPLAINT ON ALLEGED AID TO HELLENIC SHIPYARDS

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners