DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for insgesamt gesehen
Search single words: insgesamt · gesehen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Außerdem sei das Unternehmen energieintensiv, wobei die Kosten für den Energieverbrauch (die genannte Steuer sowie die Kosten zur Begrenzung der CO2-Emissionen) insgesamt gesehen über den gemeinschaftlichen Mindeststeuerbeträgen lägen. [EU] Furthermore, they are energy-intensive and the costs they have for their energy consumption (the tax in question plus costs for cutting CO2 emissions) are in total higher than the Community minima.

Daher kommt die Kommission zu dem Schluss, dass insgesamt gesehen die geprüften neuen Beihilfemaßnahmen, die nur vorübergehender Art waren, da sie an den Übergangszeitraum gebunden waren, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind, da sie erforderlich und angemessen für die Erreichung eines Ziels von gemeinsamem Interesse sind, und Handel und Wettbewerb nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamem Interesse zuwiderläuft. [EU] In the light of the above, the Commission concludes that, on balance, the examined new aid measures, which were transitory in nature since they were linked to the transitional period, are compatible with the common market, since they are necessary and proportionate to an objective of common interest and do not distort trade and competition to an extent contrary to the common interest.

Der Bericht des Rechnungshofs endet mit der Schlussfolgerung, dass der Hof aufgrund seiner Prüfung mit angemessener Sicherheit feststellen kann, dass der Jahresabschluss für das zum 31. Dezember 2003 abgeschlossene Haushaltsjahr zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsgemäß sind. [EU] Whereas in its report the Court of Auditors concluded that its audit had enabled it to obtain reasonable assurance that the accounts for the financial year ended 31 December 2003 were reliable and that the underlying transactions were, on the whole, legal and regular,

Die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Korea nahmen zwischen 2000 und 2001 zunächst um 22 % zu und gingen dann um 36 % zurück, so dass die Einfuhren insgesamt gesehen um 14 % abnahmen. [EU] Imports originating in Korea initially increased by 22 % between 2000 and 2001, but subsequently decreased by 36 %, for an overall drop of 14 %.

Die Einführer, die sich von sich aus bei der Kommission gemeldet hatten, führten im UZ insgesamt gesehen nur sehr geringe Mengen der betroffenen Ware aus der VR China ein (rund 2 % aller Einfuhren aus der VR China im UZ). [EU] It is to be noted that the overall quantities imported from China by the importers who made themselves known are negligible and account only for around 2 % of the total imports from China during the IP.

Die Kommission überprüft in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und unter Berücksichtigung des Beitrags der Europäischen Zentralbank in regelmäßigen Abständen, ob sich diese Richtlinie insgesamt gesehen zusammen mit der Richtlinie 2006/49/EG signifikant auf den Konjunkturzyklus auswirkt und prüft anhand dessen, ob Abhilfemaßnahmen gerechtfertigt sind. [EU] The Commission, in cooperation with Member States, and taking into account the contribution of the European Central Bank, shall periodically monitor whether this Directive taken as a whole, together with Directive 2006/49/EC, has significant effects on the economic cycle and, in the light of that examination, shall consider whether any remedial measures are justified.

Die Lagerbestände nahmen zwischen 2000 und dem UZ (VR China) um 4 % zu, gingen aber für beide Untersuchungszeiträume insgesamt gesehen wieder zurück. [EU] The level of stocks increased by 4 % between 2000 and the IP-PRC and decreased again between the two IPs.

Die Tatsache, dass insgesamt gesehen die allgemeinen Voraussetzungen für die Anwendung der neuen Maßnahme weniger restriktiv sind, ist für die Schlussfolgerung ausreichend, dass die Maßnahme eine neue Beihilfe darstellt. [EU] The fact that, taken as a whole, the overall conditions of the new measure are less restrictive is sufficient to conclude that it constitutes new aid.

Die von der Postbank gezahlte Vergütung scheint insgesamt gesehen einen angemessenen Teil der Gesamtkosten des Postfilialnetzes zu decken (z. B. einschließlich eines angemessenen Teils der Infrastrukturlast # 3 für das Postnetz). [EU] It seems that, in general, the remuneration that Postbank paid covered an appropriate share of the shop network's full costs (e.g. including a proportionate share of the infrastructure burden #3 for the postal network).

Ferner geht die AIPQR davon aus, dass das Investitionsvorhaben insgesamt gesehen zur sozialen und wirtschaftlichen Nachhaltigkeit der Regionen um Sines und Matosinhos und in ganz Portugal beitragen wird. [EU] Furthermore, AIPQR considers that the investment project will contribute to social and economic sustainability of Matosinhos and Sines regions and to national social and economic sustainability, if considered as a whole.

Finnland weist darauf hin, dass insgesamt gesehen die Beschäftigungsbedingungen des Personals noch immer besser sind als in privaten Unternehmen. [EU] Considered as a whole, Finland states that the staff's employment conditions are still better than those of staff in private companies.

Folglich stieg die Produktivität zwischen 2000 und den Untersuchungszeiträumen um rund 40 %, während die Arbeitskosten zwischen 2000 und dem UZ (VR China) um 10 % stiegen, für beide Untersuchungszeiträume insgesamt gesehen jedoch zurückgingen. [EU] As a consequence, the productivity increased by around 40 % between 2000 and the IPs, while at the same time the employment costs increased by 10 % between 2000 and the IP-PRC but decreased between the two IPs.

in der Erwägung, dass der Rechnungshof auf der Grundlage der geprüften Unterlagen der Ansicht ist, dass die in der Rechnung erfassten Einnahmen sowie die ausgewiesenen Mittelbindungen und Zahlungen der EEF insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsmäßig sind [EU] Whereas the Court of Auditors, on the basis of the documentation examined, is of the opinion that the revenue entered in the accounts and the amounts allocated to the EDF's commitments and payments are, taken as a whole, legal and regular

in der Erwägung, dass der Rechnungshof auf der Grundlage der geprüften Unterlagen der Ansicht ist, dass die in der Rechnung erfassten Einnahmen sowie die ausgewiesenen Mittelbindungen und Zahlungen der EEF insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsmäßig sind [EU] Whereas the Court of Auditors, on the basis of the documentation examined, is of the opinion that the revenue entered in the accounts, the amounts allocated to the EDF's commitments and payments are, taken as a whole, legal and regular

in der Erwägung, dass der Rechnungshof auf der Grundlage der geprüften Unterlagen der Ansicht ist, dass die in der Rechnung erfassten Einnahmen sowie die in den einzelnen EEF zugewiesenen Beträge und die Mittelbindungen und Zahlungen insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsmäßig sind [EU] whereas the Court of Auditors, on the basis of the documentation examined, is of the opinion that the revenue entered in the accounts, the EDF allocations and the commitments and payments are, taken as a whole, legal and regular

In dieser Sache hat die Kommission die Antragsteller auf Anwendung der Kronzeugenregelung nachdrücklich vor dem Versuch gewarnt, es der Kommission zu erschweren, die Zuwiderhandlung nachzuweisen, wenn insgesamt gesehen bereits umfassende Indizien und Beweise vorliegen, die das Bestehen eines Kartells bestätigen. [EU] In this case, the Commission also issued a strong warning against leniency applicants attempting to weaken its ability to prove the infringement, where, taken together, there is a consistent body of indicia and evidence showing the existence of the cartel.

Insgesamt gesehen beläuft sich der Beitrag privater Gläubiger der FSO - abgesehen von der von der Staatskasse vorgenommenen Umwandlung der Verschuldung - auf [2,8-4,4] Milliarden PLN. [EU] In total, not counting the debt conversion by the State Treasury, the contribution made by FSO's private creditors amounts to PLN [2,8-4,4] billion [...].

Insgesamt gesehen belief sich diese freie Kapazität jedoch auf weniger als 20 % ihrer Gesamtkapazität. [EU] However, overall this spare capacity was less than 20 % of their total capacity.

Insgesamt gesehen blieben die Lohnkosten also stabil. [EU] Overall, labour costs thus remained stable.

Insgesamt gesehen blieben die Lohnstückkosten damit gleich. [EU] As a result, the total labour cost per unit produced remained the same.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners