A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hinzugießen
hinzukaufen
hinzukommen
hinzuladen
hinzunehmen
hinzurechnen
hinzutreten
hinzutun
hinzuverdienen
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for hinzunehmen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Änderungen
im
Berufsstatus
mit
dem
Risiko
,
vorübergehend
Einkommenseinbußen
hinzunehmen
,
sollten
sich
durch
entsprechende
Leistungen
einer
modernen
Sozialversicherung
besser
auffangen
lassen
. [EU]
Changes
in
working
status
with
associated
risks
of
temporary
losses
of
income
should
be
better
accommodated
through
the
provision
of
appropriate
modernised
social
protection
.
Bei
der
Beurteilung
dieser
Entwicklung
ist
zu
bedenken
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
angesichts
der
Billigeinfuhren
mit
Ursprung
in
Russland
und
in
der
VR
China
vor
der
Wahl
stand
,
entweder
seine
Verkaufspreise
zu
halten
und
dafür
Einbußen
in
Bezug
auf
Verkaufsmenge
und
Marktanteil
hinzunehmen
oder
aber
seine
Verkaufspreise
zu
senken
und
somit
soweit
wie
möglich
seine
Größenvorteile
zu
erhalten
. [EU]
This
development
should
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that
the
Community
industry
,
when
faced
with
low-priced
imports
originating
in
Russia
and
the
PRC
,
had
the
choice
of
either
maintaining
its
sales
prices
at
the
expense
of
a
negative
development
of
its
sales
volume
and
market
share
,
or
to
lower
its
sales
prices
in
order
to
preserve
as
far
as
possible
economies
of
scale
.
Bei
einer
bestehenden
Investition
könnte
der
Kapitalgeber
eher
bereit
sein
,
kurzfristig
eine
niedrigere
(
oder
auch
eine
negative
)
Rendite
hinzunehmen
,
wenn
er
mit
einer
Verbesserung
der
Lage
rechnet
. [EU]
In
the
case
of
an
existing
investment
,
the
investor
might
be
more
willing
to
accept
a
lower
(or
even
negative
)
return
in
the
short
run
if
he
expects
the
situation
to
improve
.
BNFL
hat
die
Insolvenz
von
BE
auf
drei
mögliche
Ergebnisse
hin
untersucht
,
nämlich
die
Stilllegung
der
Kernkraftwerke
von
BE
,
die
eine
minimale
Beitreibung
ergeben
würde
,
den
Übergang
der
Kernkraftwerke
von
BE
in
das
Eigentum
von
BNFL
,
was
bedeuten
würde
,
dass
es
alle
nuklearen
Verbindlichkeiten
von
BE
übernehmen
müsste
,
was
sehr
risikoträchtig
und
unattraktiv
ist
,
und
den
Übergang
in
das
Eigentum
der
britischen
Regierung
,
die
die
Gläubiger
auffordern
würde
,
erhebliche
Abschreibungen
hinzunehmen
. [EU]
BNFL's
analysis
of
BE
insolvency
focused
on
three
possible
outcomes
namely
the
closure
of
BE's
nuclear
plants
leading
to
a
minimal
recovery
,
BNFL
taking
ownership
of
BE's
nuclear
plants
meaning
that
it
would
assume
all
nuclear
liabilities
of
BE
,
which
is
highly
risky
and
unattractive
,
and
the
UK
Government
taking
ownership
and
asking
the
existing
creditors
to
accept
very
substantial
write-downs
.
Da
die
Preise
der
ukrainischen
ausführenden
Hersteller
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
dürfte
der
zu
erwartende
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
der
Ukraine
den
Wirtschaftszweig
der
Union
zwingen
,
entweder
seine
Preise
und
damit
seine
Gewinne
deutlich
zu
senken
oder
den
Verlust
erheblicher
Marktanteile
und
damit
den
Verlust
von
Einnahmen
hinzunehmen
,
oder
beides
. [EU]
Given
that
the
prices
set
by
the
Ukrainian
exporting
producers
significantly
undercut
the
prices
of
the
Union
industry
,
the
likely
increase
in
import
volumes
from
Ukraine
would
force
the
Union
industry
either
to
lower
significantly
its
prices
,
thereby
its
profits
,
or
to
lose
significant
market
share
and
thus
revenues
,
or
both
.
Das
europäische
Interesse
kann
nicht
darin
bestehen
,
Armut
und
Arbeitslosigkeit
hinzunehmen
,
dadurch
dass
die
Anwendung
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
EG-Vertrag
auf
diese
Situation
ausgeschlossen
wird
,
wenn
machbare
Alternativen
vorhanden
sind
. [EU]
The
European
interest
cannot
link
acceptance
of
poverty
and
unemployment
by
ruling
out
the
application
of
Article
87
(3)(a)
of
the
Treaty
to
this
situation
when
viable
alternatives
are
available
.
IFB
konnte
ihre
Forderungen
an
Dry
Port
Dunkerque
(2,8
Mio
.
EUR
)
nicht
durchsetzen
und
hatte
Verluste
bei
ihrer
Beteiligung
(5,1
Mio
.
EUR
)
hinzunehmen
. [EU]
IFB
could
not
realise
its
debts
on
Dry
Port
Dunkerque
(EUR 2,8
million
),
and
had
to
accept
the
capital
depreciation
of
its
shareholding
(EUR 5,1
million
).
Im
Einzelnen
ist
festzustellen
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
durch
den
Anstieg
der
Einfuhren
zu
Preisen
,
die
bis
zum
dritten
Quartal
2003
stetig
fielen
,
gezwungen
waren
,
ihre
Preise
im
selben
Zeitraum
ebenfalls
kontinuierlich
zu
senken
und
dadurch
im
Jahr
2003
Verluste
hinzunehmen
. [EU]
In
particular
,
it
can
be
seen
that
the
increase
in
imports
at
ever
lower
prices
until
Q3
2003
forced
the
Community
producers
to
continually
reduce
their
prices
until
Q3
2003
leading
to
the
losses
sustained
by
them
in
that
year
.
Im
Falle
einer
Neuinvestition
wird
der
Kapitalgeber
möglicherweise
von
Anfang
an
weniger
bereit
sein
,
eine
niedrige
Rentabilität
hinzunehmen
. [EU]
In
the
case
of
a
new
investment
,
the
investor
may
be
less
willing
to
accept
lower
profitability
from
the
very
outset
.
Im
Jahr
2009
konnten
die
Unionshersteller
zwar
ihre
Preise
stabil
halten
,
es
waren
jedoch
weitere
Marktanteilverluste
hinzunehmen
.
Grundlage
ihrer
Rentabilität
war
eine
Kombination
dieser
stabilen
Preise
und
der
reduzierten
Rohstoffpreise
. [EU]
In
2009
the
Union
producers
could
keep
their
prices
stable
at
the
expense
of
losing
further
market
share
and
their
profitability
derived
from
the
combination
of
these
stable
prices
and
the
decreased
cost
of
raw
material
.
Im
Jahr
2009
konnten
die
Unionshersteller
zwar
ihre
Preise
stabil
halten
,
es
waren
jedoch
weiter
Marktanteilverluste
hinzunehmen
.
Grundlage
der
Profitabilität
war
eine
Kombination
der
stabilen
Preise
und
die
reduzierten
Rohstoffpreise
. [EU]
In
2009
the
Union
producers
could
keep
their
prices
stable
at
the
expense
of
losing
further
market
share
and
their
profitability
derived
from
the
combination
of
these
stable
prices
and
the
decreased
cost
of
raw
material
.
Ist
ein
Lizenznehmer
bereit
,
eine
einseitige
Beschränkung
hinzunehmen
,
wird
die
Vereinbarung
wahrscheinlich
eine
tatsächliche
Integration
sich
ergänzender
Technologien
oder
einen
Effizienzgewinn
bewirken
,
der
die
Integration
der
überlegeneren
Technologie
des
Lizenzgebers
in
die
Produktionsanlagen
des
Lizenznehmers
fördert
. [EU]
When
a
licensee
is
willing
to
accept
a
one-way
restriction
,
it
is
likely
that
the
agreement
leads
to
a
real
integration
of
complementary
technologies
or
an
efficiency
enhancing
integration
of
the
licensor's
superior
technology
with
the
licensee's
productive
assets
.
Und
da
die
von
den
Russen
in
Rechnung
gestellten
Preise
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
dürfte
der
zu
erwartende
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
Russland
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwingen
,
entweder
seine
Preise
und
damit
seine
Gewinne
deutlich
zu
senken
oder
den
Verlust
erheblicher
Marktanteile
und
somit
Einnahmen
hinzunehmen
,
oder
beides
. [EU]
Given
that
the
prices
charged
by
the
Russians
were
significantly
undercutting
the
prices
of
the
Community
industry
,
the
likely
increase
in
import
volumes
from
Russia
will
force
the
Community
industry
either
to
lower
significantly
its
prices
,
thereby
its
profits
,
or
to
lose
significant
market
share
and
thus
revenue
,
or
both
.
Zumal
keine
konkreten
Hinweise
auf
eine
Beteiligung
des
Staats
bei
den
Entscheidungen
in
Verbindung
mit
der
IFB
vorlagen
,
muss
die
Kommission
zum
Schluss
kommen
,
dass
die
Entscheidung
der
Führungskräfte
der
SNCB
,
die
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
durch
die
IFB
in
der
Zeit
von
Ende
2000
bis
Juli
2002
einfach
hinzunehmen
,
nicht
dem
belgischen
Staat
zugerechnet
werden
kann
. [EU]
Therefore
,
in
the
absence
of
concrete
evidence
of
State
intervention
in
the
management
of
the
IFB
case
,
the
Commission
must
conclude
that
the
decision
by
SNCB's
management
to
tolerate
the
non-payment
of
IFB's
invoices
during
the
period
from
the
end
of
2000
to
July
2002
is
not
imputable
to
the
Belgian
State
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzunehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners