A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gezackte Scheibe
gezackter Rand
gezahnt
gezahnte Sperrstange
gezapft
gezeigt werden
gezeitenlos
gezielte Auswahl
geziemen
Search for:
ä
ö
ü
ß
866 results for
gezeigt
Word division: ge·zeigt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Mannschaft
hat
in
der
zweiten
Halbzeit
gezeigt
,
was
wirklich
in
ihr
steckt
.
The
team
showed
their
true
mettle
in
the
second
half
.
Er
hat
heute
Abend
gezeigt
,
was
für
ein
Kämpfer
in
ihm
steckt
.
He
showed/proved
his
mettle
as
a
fighter
tonight
.
Er
hat
durch
seine
Mitwirkung
am
Schulleben
Verantwortung
gezeigt
.
He
has
shown
responsibility
by
contributing
to
the
corporate
life
of
the
school
.
Messi
hat
gezeigt
,
dass
er
mit
den
besten
Spielern
der
Welt
mithalten
kann
.
Messi
has
shown
he
is
on
a
par
with
the
best
players
in
the
world
.
Ich
verstehe
nicht
,
warum
diese
kitschigen
Filme
immer
noch
gezeigt
werden
.
I
don't
understand
why
these
corny
films
are
still
a
thing
.
In
der
Ausstellung
werden
auch
weniger
bekannte
Bilder
von
Schiele
gezeigt
.
The
exhibition
also
features
relatively
obscure
paintings
by
Schiele
.
Sie
hat
gezeigt
,
dass
es
auch
anders
geht
.
She
has
shown
that
this
does
not
have
to
be
the
case
.
Auf
der
Titelseite
der
"Vogue"
wurde
erstmals
eine
Frau
mit
islamischem
Kopftuch
gezeigt
.
A
woman
wearing
an
Islamic
head-covering
was
featured
on
the
cover
of
'Vogue'
for
the
first
time
.
1988
wurde
auf
dem
Europäischen
Medienkunst
Festival
in
Osnabrück
das
"Videolabyrinth"
von
Ilka
Lauchstädt
,
Rike
Anders
,
Mari
Cantu
und
Martin
Potthoff
als
eine
der
frühesten
deutschen
Arbeiten
gezeigt
. [G]
Videolabyrinth
by
Ilka
Lauchstädt
,
Rike
Anders
,
Mari
Cantu
and
Martin
Potthoff
,
one
of
the
earliest
German
works
,
was
shown
at
the
European
Media
Art
Festival
Osnabrück
in
1988
.
Als
Fachmann
fragt
man
sich
natürlich
,
ob
das
alles
einen
Sinn
hat
,
was
da
gezeigt
wird
. [G]
As
an
expert
,
one
asks
oneself
,
of
course
,
whether
everything
they
show
makes
sense
.
An
verschiedenen
Orten
,
etwa
in
seinem
Vortrag
Wann
müssen
wir
tolerant
sein
?
Über
die
Konkurrenz
von
Weltbildern
,
Werten
und
Theorien
(
2002
)
oder
in
dem
neuesten
Sammelband
Zwischen
Naturalismus
und
Religion
(
2005
)
hat
er
gezeigt
,
worin
diese
Zumutung
besteht
. [G]
In
various
writings
,
for
instance
,
in
his
lecture
When
Must
We
Be
Tolerant
?
On
the
Rivalry
of
World-Views
,
Values
and
Theories
(Wann
müssen
wir
tolerant
sein
?
Über
die
Konkurrenz
von
Weltbildern
,
Werten
und
Theorien
,
2002
)
and
in
his
most
recent
collection
of
essays
Between
Naturalism
and
Religion
(Zwischen
Naturalismus
und
Religion
,
2005
),
he
has
shown
in
what
these
demands
consist
.
Auf
seiner
Brasilien-Reise
im
Mai
2007
hat
der
Papst
alle
katholischen
Politiker
aufgefordert
,
gegen
liberale
Scheidungs-
,
Abtreibungs-
oder
Lebenspartnerschaftsgesetze
zu
stimmen
,
sogar
Verständnis
für
Exkommunikations-Drohungen
für
Abgeordnete
gezeigt
,
die
für
ein
Abtreibungsgesetz
stimmen
. [G]
During
his
trip
to
Brazil
in
May
2007
,
the
Pope
urged
all
Catholic
politicians
to
vote
against
liberal
laws
on
divorce
,
abortion
or
couple-partnership
,
even
exspressing
support
for
threats
of
excommunication
against
parliamentary
representatives
who
planned
to
vote
in
favor
of
an
abortion
law
.
Aus
konservatorischen
Gründen
werden
die
Arbeiten
nur
auf
Wechselausstellungen
in
lichtgeschützten
Räumen
gezeigt
. [G]
For
reasons
of
conservation
the
works
are
shown
only
in
changing
exhibitions
in
light-protected
rooms
.
Beate
Geissler
und
Oliver
Sann
haben
in
den
letzten
Jahren
eine
Reihe
dokumentarischer
Bildserien
rund
um
das
Thema
Computerspiel
aufgenommen
,
die
an
vielen
Orten
gezeigt
wurden
. [G]
In
recent
years
Beate
Geissler
and
Oliver
Sann
have
shot
a
number
of
documentary
photo
series
focussing
on
the
subject
of
computer
games
,
which
were
shown
in
many
places
.
Damals
hat
sich
halt
gezeigt
,
dass
ich
schon
talentiert
bin
. [G]
Even
at
that
time
it
became
clear
that
I
was
talented
.
Das
40-jährige
Jubiläum
der
Verbindung
zwischen
Frankfurt
und
Tel
Aviv
hat
gezeigt
:
Städtepartnerschaften
stellen
eine
Art
"kommunale
Außenpolitik"
dar
. [G]
The
40th
anniversary
of
the
twinning
of
Frankfurt
and
Tel
Aviv
has
proved
that
town
twinning
functions
as
a
sort
of
"micro
foreign
policy"
.
Das
Einzelbild
in
der
Tageszeitung
steht
dagegen
nur
noch
für
den
Ausschnitt
einer
Video-Sequenz
,
die
ebenfalls
online
abzurufen
ist
oder
im
Fernsehen
gezeigt
wurde
,
bevor
die
Zeitung
erscheint
. [G]
The
single
picture
in
the
daily
newspaper
,
in
contrast
,
now
only
stands
for
the
cut-out
of
a
video
sequence
which
can
also
be
accessed
online
or
shown
on
television
before
the
newspaper
appears
.
Das
Psychogramm
eines
Gewalttäters
,
"Gentleman"
wurde
an
der
dffb
in
einem
Low-Budget-Seminar
gezeigt
. [G]
Gentleman
,
the
psychogramme
of
a
violent
criminal
,
was
screened
at
dffb
in
a
low-budget
seminar
.
Das
schlägt
sich
sowohl
darin
nieder
,
daß
deutsche
Fotografen
in
prominenten
Ausstellungsinstitutionen
weltweit
gezeigt
werden
,
als
auch
in
ihrem
Marktwert
im
internationalen
Kunsthandel
. [G]
That
is
reflected
both
in
the
fact
that
the
work
of
German
photographers
is
on
display
at
leading
exhibition
halls
around
the
world
,
and
in
their
market
value
in
international
art
markets
.
Dass
das
deutsche
Schulsystem
seinen
Bildungsauftrag
eher
schlecht
erfüllt
,
haben
insbesondere
die
PISA-Ergebnisse
gezeigt
. [G]
The
findings
of
the
PISA
study
also
demonstrate
that
the
German
school
system
is
failing
to
fulfil
all
aspects
of
its
education
mandate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezeigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners