DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bemerken
Search for:
Mini search box
 

267 results for bemerken
Word division: be·mer·ken
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Dazu ist zu bemerken, dass diese Vorbringungen von keinerlei nachprüfbaren Informationen und Daten begleitet waren, die bewiesen, dass sich diese Sorten durch besondere Eigenschaften von der betroffenen Ware unterschieden. [EU] In this respect, it is noted that these claims were not accompanied with any type of verifiable information and data proving that these types have characteristics that differentiate them from the product concerned.

Dazu ist zu bemerken, dass die so genannten Behörden der transnistrischen Region der RM eindeutig in der Lage sind, in das Management des Unternehmens einzugreifen. [EU] In this respect, it is noted that the so called authorities of the Transnistrian region of the RM are clearly in a position to interfere in the company's management.

Dazu ist zu bemerken, dass es für die Wahl des Vergleichslandes nicht von entscheidender Bedeutung ist, ob das Land Erdgas fördert. [EU] In this respect, it should be pointed out that whether a country has extraction sites of natural gas or not, is not a key element to the choice of the analogue country.

Dazu ist zu bemerken, dass es in Vietnam keinen freien Grundstücksmarkt gibt. [EU] It is noted that there is no free market of land in Vietnam.

Dazu ist zu bemerken, dass für alle PSF-Typen, einschließlich der LMP, als Ausgangsstoffe Terephthalsäure (PTA) und Monoethylenglykol (MEG) dienen. [EU] In this respect, it should be noted that all PSF types, including LMP, are based on terephthalic acid (TPA) and ethylene glycol (MEG).

Dazu ist zu bemerken, dass gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2117/2005 der Normalwert für ukrainische Ausführer und Hersteller nur nach den Bestimmungen des Artikels 2 Absätze 1 bis 6 der Grundverordnung ermittelt wird, wenn die Untersuchungen nach dem 30. Dezember 2005 eingeleitet werden, und zwar entweder aufgrund eines Antrags auf Verfahrenseinleitung, der nach dem oben genannten Datum gestellt wird, oder auf Initiative der Kommission. [EU] In this respect, it is noted that Council Regulation (EC) No 2117/2005 clearly states that normal value for Ukrainian exporters and producers will be established in accordance with the provisions of Article 2(1) to (6) of the basic Regulation only in investigations initiated after 30 December 2005, either on the basis of an application for initiation lodged after the above said date or at the initiative of the Commission.

Dazu ist zu bemerken, dass im Jahr 2003 ein Anstieg der Einfuhren um 15 % zu verzeichnen war, während die Verkäufe der Gemeinschaftshersteller in der Gemeinschaft um nur 5,1 % zunahmen. [EU] However, imports increased by 15 % in 2003 whereas the Community producers' sales in the Community increased by only 5,1 %.

Dazu ist zu bemerken, dass im Jahr 2003 ein Anstieg der Einfuhren um 15 % zu verzeichnen war, während die Verkäufe der Gemeinschaftshersteller in der Gemeinschaft zurückgingen. [EU] However, imports increased by 15 % in 2003 whereas the Community producers' sales in the Community decreased.

Dazu ist zu bemerken, dass offenbar nicht alle von den Ausfuhrländern verkauften PCN in Brasilien abgeglichen werden konnten. [EU] It is noted that obviously not all PCNs sold by the exporting countries could be matched in Brazil.

Dazu ist zunächst zu bemerken, dass die Ausführer im Zusammenhang mit der Prüfung des Interesses der Gemeinschaft nicht berechtigt sind, Einwände geltend zu machen. [EU] It should first be noted that exporters do not have standing in the context of the examination of Community interest.

Dazu sei zu bemerken, dass die Ende 2008 von den Austrian Airlines vorgehaltene Liquidität sich lediglich im bewegte. [EU] It should be noted in this respect that at the end of 2008 the liquidity holdings of Austrian Airlines were only in the [...] range.

Dennoch ist zu bemerken, dass in den Jahren 2001, 2002 und 2003 ein starker negativer Cashflow zu verzeichnen war. [EU] Nevertheless, it can be seen that there was strongly negative cash flow in 2001, 2002 and 2003.

Des Weiteren ist zu bemerken, dass das DEECB mit der Aus- und Einfuhrpolitik 2002-2007 abgeschafft wurde und daher entgegen der Behauptung des Antragstellers keinen einschlägigen Überprüfungsmechanismus mehr darstellt. [EU] Further, the DEECB was abolished by the EXIM-policy 02-07 and thus can no longer, contrary to the claim of the applicant, constitute a relevant verification element.

Die Frist beginnt zu dem Zeitpunkt, an dem sie die Unregelmäßigkeit bemerken oder vernünftigerweise hätten bemerken können. [EU] The time limit shall start to run from the moment they become aware of the irregularity or could reasonably have become aware of it.

Die isländischen Behörden bemerken Folgendes: "In Island und auf den Färöer-Inseln sei in großem Rahmen nach Aktionären für das Farice-Vorhaben gesucht worden und alle Telekommunikationsbetreiber seien aufgerufen gewesen, sich an der Gründung des Unternehmens zu beteiligen." [EU] The Icelandic authorities state: 'Widespread participation was sought in Iceland and the Faeroe Islands for shareholders in the Farice project and all telecoms operators were invited to participate in the foundation of the company.'

Die italienischen Behörden bemerken - wie ausführlich unter den Punkten 63 bis 84 aufgeführt - dass die Stellungnahmen Dritter häufig auf einer ungenauen Bewertung von nicht immer richtigen Elementen zu beruhen und sich auf eine angebliche Erhöhung des Kapazitätsangebots sowie auf angebliche Preisunterbietungen auf den betriebenen Strecken zu konzentrieren scheinen. [EU] The Italian authorities point out, as set out in detail in points 63 to 84, that the comments submitted by the interested parties often appear to be based on an approximate assessment of inaccurate information and focused on an alleged increase in the capacity offered and predatory prices on the routes operated.

Diesbezüglich ist zu bemerken, dass die Preise für MNG weltweit mit großen internationalen Firmen ausgehandelt werden, die Produktionsanlagen innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft besitzen. [EU] In this respect it is noted that MSG prices are negotiated globally with large international firms with production facilities inside and outside the Community.

Dies wird der Fahrer bei ungünstigen Lichtverhältnissen außerhalb des Fahrzeugs selbst bemerken. [EU] This is most likely to be apparent to the driver in low ambient light conditions.

Es ist jedoch zu bemerken, dass die vom Einführer vorgelegten Daten auf seinen Gesamt-Einkaufspreisen basierten, die natürlich nur einen Teil der Ausfuhren aus China in die Gemeinschaft erfassten. [EU] However, it should be noted that data presented by the importer was based on its total purchasing prices which obviously covered only part of the Chinese exports to the Community.

Es ist jedoch zu bemerken, dass einer der beiden anderen bekannten Gemeinschaftshersteller insolvent wurde und die Produktion im November 2002 einstellte (vgl. Randnummer (33)). [EU] It must be noted, however, that one of the two other known Community producers became insolvent and stopped producing as of November 2002 (see recital 33 above).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners