A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beidseitig
beidseitig gestaucht
beidseits
beidäugig
beieinander
beifällig
beifügen
beige
beigeben
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
beieinander
Word division: bei·ei·n·an·der
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Genie
und
Wahnsinn
liegen
eng
beieinander
.
Genius
and
madness
are
akin
.
Selbst
innerhalb
der
Städte
liegen
Zonen
des
Aufschwungs
und
des
Niedergangs
oft
dicht
beieinander
. [G]
Even
within
cities
,
blossoming
areas
and
zones
of
decay
often
lie
close
together
.
Angesichts
dieser
technischen
und
wirtschaftlichen
Sachzwänge
liegen
die
Leistung
und
Kapazität
der
Zentrifugen
in
der
Regel
nahe
beieinander
. [EU]
In
view
of
these
technological
and
commercial
constraints
,
output
of
centrifuges
is
therefore
regularly
close
to
capacity
level
.
Anhand
der
für
den
Zeitraum
1991-2001
zusammengetragenen
Daten
habe
überprüft
werden
können
,
dass
sich
die
Produktivitätskennzahlen
(
Verhältnis
zwischen
Lohnkosten
und
Umsatz
einerseits
und
den
Überfahrten
und
Schiffen
andererseits
)
für
die
Aktivität
der
kombinierten
Fracht-/Fahrgastschiffe
,
die
1993
auseinanderdrifteten
,
im
untersuchten
Zeitraum
nahe
beieinander
gelegen
hätten
. [EU]
The
data
gathered
from
1991-2001
made
it
possible
to
verify
that
the
productivity
ratios
(link
between
salary
costs
on
one
hand
,
and
turnover
,
crossings
and
vessels
on
the
other
)
for
cargo
and
passenger
vessel
activity
which
are
different
in
1993
,
get
appreciably
closer
over
the
period
examined
.
Aus
den
verfügbaren
Quellen
geht
hervor
,
dass
die
Preise
für
aus
den
Vereinigten
Staaten
ausgeführten
Sorghum
und
Mais
sehr
nahe
beieinander
liegen
. [EU]
Lastly
,
it
appears
from
the
sources
available
that
the
prices
of
sorghum
and
of
maize
exported
from
the
United
States
are
very
close
to
one
another
.
Beim
Rohabgas
(
Abbildung
2)
kann
die
Probe
zur
Bestimmung
sämtlicher
Bestandteile
mit
einer
Probenahmesonde
oder
zwei
nahe
beieinander
befindlichen
Probenahmesonden
entnommen
werden
und
intern
nach
den
verschiedenen
Analysatoren
aufgespalten
werden
. [EU]
For
the
raw
exhaust
gas
(Figure 2),
the
sample
for
all
components
may
be
taken
with
one
sampling
probe
or
with
two
sampling
probes
located
in
close
proximity
and
internally
split
to
the
different
analysers
.
Bezüglich
der
chronologischen
Beziehung
zwischen
der
zweiten
und
dritten
Kapitaleinlage
erklärte
der
Gerichtshof
,
diese
hätten
zeitlich
sehr
nahe
beieinander
gelegen
. [EU]
As
regards
the
chronological
relationship
between
the
second
and
third
capital
injections
,
the
Court
commented
that
these
were
chronologically
very
close
to
each
other
.
Das
geographische
Gebiet
,
das
durch
die
26
Strecken
abgedeckt
wird
,
ist
relativ
homogen:
alle
Strecken
sind
relativ
kurz
(
maximal
ca
.
100
km
),
und
die
anzulaufenden
Hfen
liegen
relativ
dicht
beieinander
(
in
einem
Radius
von
etwa
250
km
). [EU]
The
geographical
area
covered
by
the
26
routes
is
quite
homogeneous:
all
routes
are
relatively
short
(maximum
of
around
100
kilometres
)
and
the
ports
used
are
relatively
concentrated
(in a
range
of
around
250
kilometres
in
the
mainland
).
Der
für
den
genannten
Hersteller
so
ermittelte
Normalwert
und
sein
Ausfuhrpreis
wurden
in
Zeiträumen
verglichen
,
die
so
nah
wie
möglich
beieinander
lagen
,
um
Unterschieden
Rechnung
zu
tragen
,
die
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
beeinflussten
. [EU]
The
normal
value
thus
established
for
the
said
producer
and
its
export
price
were
compared
at
periods
which
were
as
close
as
possible
to
take
account
of
differences
affecting
price
comparability
.
Die
Injektionen
1
und
2
werden
nahe
beieinander
im
kranialen
Teil
,
die
Injektion
3
im
kaudalen
Teil
des
Applikationsbereichs
gesetzt
. [EU]
Injections
1
and
2
are
given
close
to
each
other
and
nearest
the
head
,
while
3
is
given
towards
the
caudal
part
of
the
test
area
.
Die
NOx-Emission
ist
für
jeden
Prüfpunkt
aus
den
vier
am
nächsten
beieinander
liegenden
Phasen
des
Prüfzyklus
,
die
den
ausgewählten
Prüfpunkt
Z
einhüllen
,
zu
interpolieren
(
siehe
Abbildung
4). [EU]
The
NOx
emission
for
each
of
the
control
points
must
be
interpolated
from
the
four
closest
modes
of
the
test
cycle
that
envelop
the
selected
control
point
Z
as
shown
in
Figure
4.
Die
NOx-Emission
ist
für
jeden
Prüfpunkt
aus
den
vier
am
nächsten
beieinander
liegenden
Phasen
des
Prüfzyklus
zu
interpolieren
,
die
den
ausgewählten
Prüfpunkt
Z
einhüllen
(
siehe
Abbildung
4). [EU]
The
NOx
emission
for
each
of
the
control
points
shall
be
interpolated
from
the
four
closest
modes
of
the
test
cycle
that
envelop
the
selected
control
point
Z
as
shown
in
Figure
4.
Die
Probe
zur
Bestimmung
sämtlicher
Bestandteile
kann
mit
einer
Probenahmesonde
oder
zwei
nahe
beieinander
befindlichen
Probenahmesonden
entnommen
werden
und
intern
nach
den
verschiedenen
Analysatoren
aufgespalten
werden
. [EU]
The
sample
for
all
components
may
be
taken
with
one
sampling
probe
or
with
two
sampling
probes
located
in
close
proximity
and
internally
split
to
the
different
analysers
.
Frankreich
weist
darauf
hin
,
dass
der
Anteil
der
einzelnen
Likörweine
an
der
Gesamterzeugung
und
der
Prozentsatz
der
geplanten
Beihilfen
zwar
nah
beieinander
liegen
,
jedoch
nicht
vollkommen
übereinstimmen
. [EU]
France
noted
that
the
share
of
each
liqueur
wine
in
total
production
and
the
percentage
of
planned
aid
are
close
,
although
they
do
not
coincide
totally
.
für
jeden
vorgeschriebenen
Notausgang
in
Fußbodenhöhe
,
neben
dem
sich
ein
Flugbegleitersitz
befindet
,
über
ein
Mikrofon
verfügen
,
das
für
den
auf
dem
Sitz
befindlichen
Flugbegleiter
leicht
erreichbar
ist
;
ein
Mikrofon
für
mehr
als
einen
Ausgang
ist
zulässig
,
wenn
die
Ausgänge
so
nahe
beieinander
liegen
,
dass
eine
Kommunikation
zwischen
den
auf
ihren
Sitzen
befindlichen
Flugbegleitern
ohne
Hilfsmittel
möglich
ist
[EU]
for
each
required
floor
level
passenger
emergency
exit
which
has
an
adjacent
cabin
crew
seat
,
have
a
microphone
which
is
readily
accessible
to
the
seated
cabin
crew
member
,
except
that
one
microphone
may
serve
more
than
one
exit
,
provided
the
proximity
of
the
exits
allows
unassisted
verbal
communication
between
seated
cabin
crew
members
Sie
ist
beim
Anfassen
und
im
Biss
weich
;
ihr
Inneres
hat
einen
Belag
,
auf
dem
das
Rot
der
perfekt
mit
dem
Öl
vermischten
Tomate
und
,
je
nach
verwendeten
Zutaten
,
das
Grün
des
Oregano
und
das
Weiß
des
Knoblauchs
ins
Auge
fallen
;
ebenso
das
Weiß
der
Mozzarella
in
mehr
oder
weniger
dicht
beieinander
liegenden
Flecken
und
das
durch
das
Garen
mehr
oder
weniger
dunkle
Grün
der
Basilikumblätter
.
Die
"Pizza
Napoletana"
muss
weich
,
elastisch
und
biegsam
sein
. [EU]
'Pizza
Napoletana'
TSG
is
distinguished
by
a
raised
rim
, a
golden
colour
characteristic
of
products
baked
in
the
oven
,
and
a
tenderness
to
touch
and
to
taste
;
by
a
garnished
centre
dominated
by
the
red
of
the
tomatoes
,
perfectly
mixed
with
oil
and
,
depending
on
the
ingredients
used
,
the
green
of
the
oregano
and
the
white
of
the
garlic
;
by
the
white
of
the
mozzarella
slabs
which
are
laid
either
closer
together
or
further
apart
,
and
the
green
of
the
basil
leaves
,
which
are
lighter
or
darker
depending
on
the
baking
.
Um
eine
angemessene
Nutzung
des
erhöhten
Bereiches
und
des
Haltungsbereiches
insgesamt
zu
ermöglichen
,
handelt
es
sich
bei
den
oben
angegebenen
Größen
um
Optimalwerte
,
bei
denen
die
Minimal-
und
die
Maximalwerte
sehr
nahe
beieinander
liegen
(
+/-10
%
der
Optimalgröße
). [EU]
To
allow
proper
use
of
the
raised
area
and
of
the
enclosure
as
a
whole
the
dimensions
given
above
for
the
raised
area
size
and
height
are
optima
,
with
very
close
minima
and
maxima
(within
10
%
of
optimum
size
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beieinander":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners