DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
substantiate
Search for:
Mini search box
 

205 results for Substantiate
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Da dieser Verwender jedoch weder den Fragebogen beantwortete noch sein Vorbringen weiter belegte, können die Auswirkungen eines Zolls auf seine Geschäftstätigkeit nicht beurteilt oder quantifiziert werden. [EU] However, since this user did not submit a questionnaire reply or further substantiate its claim, it is impossible to assess or quantify the effect of a duty on its business.

Daher müssen die EFTA-Staaten ausführen, wie das Investitionsvorhaben zur Entwicklung des betreffenden Gebiets beitragen wird. [EU] The EFTA State will therefore need to substantiate the contribution of the investment project to the development of the region concerned.

Daher sind die von der Bundesregierung mit schätzungsweise 90 Mio. EUR bezifferten Steuermindereinnahmen aus der Sicht des BVK nicht nachvollziehbar. [EU] Therefore, in the view of BVK, the loss in tax revenue, estimated by the Federal Government at approximately EUR 90 million, is difficult to substantiate.

Da keine Informationen zur Untermauerung der Behauptung der Nachahmung vorgelegt wurden, konnten die diesbezüglichen Auswirkungen nicht untersucht werden. [EU] Given that no information to substantiate the counterfeiting claim was submitted, the effects of that claim could not be analysed.

Darüber hinaus belegte der Wirtschaftszweig seinen Einwand nicht mit entsprechenden Beweisen dafür, dass das Rohstoffpreisniveau nicht dauerhaft ist und über diesem Mindestpreis liegen müsste. [EU] Furthermore, the industry did not substantiate its claim and did not submit any evidence indicating that the price level of raw materials would not be sustainable and should be higher than that minimum.

Darüber hinaus konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht belegen, inwiefern sich jede 3 % des Gesamtgemeinschaftsverbrauchs übersteigende Menge negativ auf die Preise auswirken würde. [EU] Moreover, the Community industry failed to substantiate its argument as to how any quantity exceeding 3 % of the total Community consumption would have a detrimental impact on prices.

Darüber hinaus konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht belegen, inwiefern sich jede 4 % des Gesamtgemeinschaftsverbrauchs übersteigende Menge negativ auf die Preise auswirken würde. [EU] Moreover, the Community industry failed to substantiate its argument as to how any quantity exceeding 4 % of the total Community consumption would be sufficient to have a detrimental impact on prices.

Darüber hinaus legte der Antragsteller keine Beweise für seine Behauptungen vor und erbrachte keinen Nachweis dafür, dass die einen Zeitraum nach dem UZÜ betreffenden Angaben repräsentativer sind als die den ÜZÜ betreffenden. [EU] Furthermore, the applicant did not substantiate its arguments as no evidence was submitted to show that data relating to a period after the RIP are more representative than those relating to the RIP.

Darüber hinaus legte die betreffende Partei keine Belege zur Untermauerung ihrer Behauptung vor, und es wurden auch keine Anmerkungen zu den Tatsachen und Erwägungen vorgebracht, die zu dem Schluss führten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung erlitt (siehe Erwägungsgründe 130 bis 134 der vorläufigen Verordnung). [EU] In addition, this party did not provide any evidence to substantiate its claim and no comments were made on the facts and considerations which led to the conclusion that the Community industry was suffering material injury as described in recitals 130 to 134 of the provisional Regulation.

Darüber hinaus sind harmonisierte Daten über die Unternehmensdemografie und ihre Auswirkungen auf die Beschäftigung erforderlich, um politische Empfehlungen zur Unterstützung des Unternehmertums zu untermauern. [EU] In addition, harmonised data on business demography and on its impact on employment are necessary to substantiate policy recommendations for the support of entrepreneurship.

Das Suchprotokoll sollte archiviert werden, damit die betreffenden Einrichtungen nachweisen können, dass die Suche sorgfältig durchgeführt wurde. [EU] The search record should be kept on file in order for the relevant organisation to be able to substantiate that the search was diligent.

Das Unternehmen brachte darüber hinaus vor, dass für die Berechnung der gewährten Zollvergünstigungen lediglich die Gutschriftsbeträge für die im UZÜ getätigten Ausfuhrgeschäfte hätten zugrunde gelegt werden sollen, konnte aber nicht hinreichend begründen, warum die sowohl in der gegenwärtigen als auch in der vorausgegangen Untersuchung angewandte und für die Einführung der geltenden Maßnahmen maßgebliche Methodik gegen die Bestimmungen der Grundverordnung verstoßen sollte. [EU] The company also claimed that only the credit amount of the exports made during the RIP should be used for the calculation of the duty benefit granted but failed to substantiate why the calculation methodology used both in the present and previous investigation that led to the imposition of the existing measures are not in line with the provisions of the basic Regulation.

Das Unternehmen erbrachte keinen Nachweis für die Richtigkeit der in der Antwort auf den Fragebogen angegebenen Produktionskosten. [EU] The company actually failed to substantiate and demonstrate the veracity of its cost of production, as reported in the questionnaire reply.

Das Unternehmen erhielt während des Kontrollbesuchs Gelegenheit, Beweise für diese Behauptung vorzubringen, konnte aber nicht nachweisen, dass ein solcher Kundendienst erbracht wurde. [EU] This company was given the opportunity during the verification visit to substantiate this claim, but could not demonstrate that any after-sales services were provided.

Das Unternehmen konnte jedoch keine Begründung für seine allgemeine Behauptung liefern, wonach seine Rentabilität auf die Verwendung der Bürgschaft für Refinanzierungszwecke zurückzuführen ist. [EU] However, the company was not able to substantiate its general statement that the actual use of the guarantee for refinancing purposes was a cause of the company's achieving viability.

Das Unternehmen konnte jedoch zur Untermauerung seines Einwands keine zusätzlichen nachprüfbaren Beweise vorlegen; dies gilt insbesondere für Belege hinsichtlich des endgültigen Bestimmungsziels der Verkäufe, die über unabhängige Parteien abgewickelt wurden. [EU] However, the company failed to provide any additional verifiable evidence supporting its claims; in particular, the company failed to substantiate the final destinations of its sales via unrelated parties.

Das Unternehmen konnte nicht nachweisen, dass es über eine einzige klare Buchführung verfügte, die nach den IAS erstellt und geprüft wurde. [EU] The company did not substantiate that it had one clear set of basic accounting records which were prepared and audited in compliance with IAS.

Das Unternehmen konnte seinen Antrag jedoch nicht stichhaltig begründen, und die vorgelegten Schriftstücke waren teilweise irreführend. [EU] However, the company could not properly substantiate its claim and the documents submitted were partially misleading.

Das Unternehmen legte aber keine neuen Beweise zur Untermauerung seiner Einwände vor, die deshalb zurückgewiesen wurden. [EU] However, the company provided no new evidence to substantiate their claims and therefore these claims were again rejected.

Das Unternehmen legte jedoch keinerlei Beweise zur Stützung seiner Behauptung vor. [EU] The company, however, did not substantiate this claim or provide any evidence.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners